<신경の韓国語例文>
| ・ | 그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요. |
| その問題は大したことではないので、気にしなくてもいいです。 | |
| ・ | 별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요. |
| 大したことではないので、気にしないでください。 | |
| ・ | 그건 별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요. |
| それは大したことではないので、気にしないでください。 | |
| ・ | 해마다 건강에 더 신경 쓰게 되었다. |
| 年々健康に気を使うようになった。 | |
| ・ | 그는 아무것도 신경 쓰지 않고 천연스럽게 있었다. |
| 彼は何も気にせず、平然としていた。 | |
| ・ | 그의 모멸하는 듯한 시선이 신경 쓰였다. |
| 彼の蔑するような視線が気になった。 | |
| ・ | 그는 신경을 쓰며 고개를 끄떡이며 내 이야기를 듣고 있었다. |
| 彼は気を使って、うなずきながら私の話を聞いていた。 | |
| ・ | 안색을 살피는 것도 필요하지만, 너무 신경 쓰지 않는 것이 좋다. |
| 顔色をうかがうのは必要なことだけど、あまり気にしすぎない方がいい。 | |
| ・ | 눈치가 빠른 그는 모두가 눈치채지 못하는 작은 일에도 신경을 쓴다. |
| 目端が利く彼は、みんなが気づかないような細かいことにも気を配っている。 | |
| ・ | 중장년은 건강에 신경을 써야 한다. |
| 中高年の人々は健康に気を使う必要がある。 | |
| ・ | 귀지가 신경 쓰여서 자주 귀를 긁고 있다. |
| 耳あかが気になって、頻繁に耳を掻いている。 | |
| ・ | 쉰 살을 넘으면 건강에 더 신경을 쓰게 된다. |
| 50歳を超えると、健康にもっと気を使うようになる。 | |
| ・ | 세상사를 너무 신경 쓰면, 마음의 여유가 없어질 수 있다. |
| 世事を気にしすぎると、心の余裕がなくなってしまうことがある。 | |
| ・ | 세상사에 관심을 가지는 것은 중요하지만, 지나치게 신경 쓰면 스트레스가 쌓인다. |
| 世事に関心を持つことは大切だが、あまり気にしすぎてもストレスが溜まる。 | |
| ・ | 그녀는 노처녀라고 불리는 것을 전혀 신경 쓰지 않는다. |
| 彼女はオールドミスと呼ばれることに一切気にしていない。 | |
| ・ | 그녀는 노처녀라는 것을 신경 쓰지 않는다. |
| 彼女はオールドミスであることを気にしていない。 | |
| ・ | 불필요한 살생을 막기 위해 식재료 선택에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 無駄な殺生を防ぐため、食材選びに気をつけています。 | |
| ・ | 야박한 사람이라고 주변에서 말해도 신경 쓰지 않으려고 한다. |
| 薄情だと周りから言われても、気にしないようにしている。 | |
| ・ | 주변 신경 쓸 거 없어. 나만 떳떳하면 되지! |
| 周りを気にしなくていいよ。自分さえ堂々としてたらいい! | |
| ・ | 그녀의 무신경한 발언에 발끈했다. |
| 彼女の無神経な発言にカッとした。 | |
| ・ | 무신경한 발언은 인간관계를 망친다. |
| 無神経な発言は人間関係を壊す。 | |
| ・ | 무신경한 질문에 어떻게 대답해야 할지 모르겠다. |
| 無神経な質問にどう答えればいいのかわからない。 | |
| ・ | 그의 무신경한 행동에 짜증이 난다. |
| 彼の無神経な行動にイライラする。 | |
| ・ | 무신경한 농담으로 사람을 상처 주는 것은 좋지 않다. |
| 無神経な冗談で人を傷つけるのはよくない。 | |
| ・ | 그렇게 무신경하게 말하면 미움받을 거야. |
| そんな無神経な言い方をしたら嫌われるよ。 | |
| ・ | 그녀는 너무 무신경해서 남의 감정에 둔감하다. |
| 彼女は無神経すぎて、人の気持ちに鈍感だ。 | |
| ・ | 그의 무신경한 한마디가 원인이 되어 싸움이 벌어졌다. |
| 彼の無神経な一言が原因で喧嘩になった。 | |
| ・ | 무신경한 태도로 사람들을 화나게 하고 있다. |
| 無神経な態度で人を怒らせてばかりいる。 | |
| ・ | 무신경한 행동은 때때로 사람에게 깊은 상처를 준다. |
| 無神経な行動は時に人を深く傷つける。 | |
| ・ | 그녀는 남의 비밀을 쉽게 말해버리는 무신경한 사람이다. |
| 彼女は人の秘密を簡単にばらす無神経な人だ。 | |
| ・ | 무신경한 발언으로 분위기를 망칠 때가 있다. |
| 無神経な発言で場の空気を悪くすることがある。 | |
| ・ | 그의 무신경한 태도를 참을 수 없다. |
| 彼の無神経な態度に我慢できない。 | |
| ・ | 그녀는 무엇이든 직설적으로 말하는 무신경한 타입이다. |
| 彼女は何でもズケズケ言う無神経なタイプだ。 | |
| ・ | 그의 무신경한 한마디에 상처받았다. |
| 彼の無神経な一言に傷ついた。 | |
| ・ | 그의 농담은 너무 무신경해서 모두가 불쾌해했다. |
| 彼のジョークは無神経すぎて、みんなが不快に思った。 | |
| ・ | 무신경한 태도가 원인이 되어 그는 친구를 잃었다. |
| 無神経な態度が原因で彼は友達を失った。 | |
| ・ | 그녀는 남의 실수를 비웃는 무신경한 성격이다. |
| 彼女は人の失敗を笑う無神経な性格だ。 | |
| ・ | 그런 무신경한 말 하지 마세요. |
| そんな無神経なことを言わないでください。 | |
| ・ | 그는 남의 기분을 생각하지 않고 무신경한 발언을 한다. |
| 彼は人の気持ちを考えない無神経な発言をする。 | |
| ・ | 그런 말을 하다니 너도 무신경하네. |
| あのことを口にするとは君も無神経だなぁ。 | |
| ・ | 집에서도 재활용을 신경 쓰고 있습니다. |
| 家庭でもリサイクルを心がけています。 | |
| ・ | 하수 처리 방법에 신경을 써서 환경에 미치는 부담을 줄이고 있어요. |
| 下水の処理方法に工夫をすることで、環境への負担を減らしています。 | |
| ・ | 멍 자국이 신경 쓰여서 크림을 바르고 있다. |
| あざの跡が気になるので、クリームを塗っている。 | |
| ・ | 무역상은 상품의 품질 관리에도 신경을 써야 한다. |
| 貿易商は、商品の品質管理にも気を配る必要がある。 | |
| ・ | 농장에서는 암퇘지의 건강 관리에 특히 신경 쓰고 있다. |
| 農場では雌豚の健康管理に特に注意している。 | |
| ・ | 부재중 전화가 있으면 신경이 쓰여서 바로 확인합니다. |
| 不在着信があると気になるので、すぐに確認します。 | |
| ・ | 걱정하지 않으려 했지만, 되레 신경 쓰게 됐다. |
| 心配しないようにしていたが、かえって気にしてしまった。 | |
| ・ | 손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다. |
| 目上の人に失礼がないように、常に気を配っています。 | |
| ・ | 입벌구의 말은 신경 쓰지 마, 다 거짓말일 테니까. |
| あの口だけの人の話は気にしないで、全部嘘だろうから。 | |
| ・ | 중요한 맞대면이라서 옷차림에도 신경을 씁니다. |
| 大事な顔合せだから、服装にも気を使います。 |
