<신경の韓国語例文>
| ・ | 사회자는 참가자 모두에게 신경을 쓰고 있었어요. |
| 司会者は参加者全員に目を配っていました。 | |
| ・ | 신경 치료는 전문적인 기술을 필요로 하므로 의사의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
| 神経治療は専門的な技術を要するため、医師の指示に従うことが重要です。 | |
| ・ | 신경 치료가 성공하면 마비나 통증을 완화할 수 있습니다. |
| 神経治療が成功すれば、麻痺や痛みを軽減できます。 | |
| ・ | 신경 치료를 통해 오래 지속되었던 허리 통증이 나았어요. |
| 神経治療によって、長期間続いていた腰の痛みが治まりました。 | |
| ・ | 치과에서 신경 치료를 받아야 합니다. |
| 歯医者で神経治療を受ける必要があります。 | |
| ・ | 신경 치료를 받은 후, 통증이 상당히 줄어들었어요. |
| 神経治療を受けた後、痛みがかなり軽減しました。 | |
| ・ | 옷핀으로 고정한 부분이 눈에 띄지 않도록 신경 썼습니다. |
| 安全ピンで留めた部分が目立たないように工夫しました。 | |
| ・ | 그녀는 매일 멋을 내고 패션에 신경을 쓰고 있어요. |
| 彼女は日々おしゃれをして、ファッションに気を使っています。 | |
| ・ | 애주가로서 그는 술의 온도나 보관 방법에도 신경을 씁니다. |
| 愛酒家として、彼はお酒の温度や保存方法にもこだわりがあります。 | |
| ・ | 거식증 환자는 종종 체중을 극단적으로 신경 씁니다. |
| 拒食症の人は、しばしば体重を極端に気にします。 | |
| ・ | 기술자의 일은 매우 전문적이며 세밀한 부분까지 신경 써야 합니다. |
| 技術者の仕事は非常に専門的で、細かい部分にも気を配る必要があります。 | |
| ・ | 연예인들은 자신의 이미지를 관리하는 데 많은 신경을 씁니다. |
| 芸能人たちは自分のイメージを管理することに多くの注意を払います。 | |
| ・ | 띄어쓰기를 신경 써서 문서를 작성해 주세요. |
| 分かち書きに注意して文書を作成してください。 | |
| ・ | 성형돌들은 외모에 많은 신경을 씁니다. |
| 整形アイドルたちは外見に多くの気を使っています。 | |
| ・ | 기획사는 아티스트의 이미지 관리에도 신경을 씁니다. |
| 事務所はアーティストのイメージ管理にも気を配っています。 | |
| ・ | 깔끔남들은 항상 옷차림에 신경을 써요. |
| 清潔感のある男性はいつも服装に気を使います。 | |
| ・ | 괜찮아, 신경 쓰지 말고 쌩까면 돼. |
| 大丈夫、気にせず無視すればいいよ。 | |
| ・ | 상남자는 작은 일에 신경 쓰지 않는다. |
| 真の男は小さいことに気にしない。 | |
| ・ | 그는 헬창이라 몸 관리에 신경을 많이 써. |
| 彼はヘルチャンだから、体の管理にとても気を使っている。 | |
| ・ | 건어물녀라고 해서 외모에 신경 안 쓰는 건 아니에요. |
| 干物女だからといって、外見に気を使わないわけではありません。 | |
| ・ | 하의 실종 패션을 입을 때는 신경 써야 할 부분이 많아요. |
| 下衣失踪ファッションを着るときには気をつけるべき点が多いです。 | |
| ・ | 아류라고 불려도 신경 쓰지 않는다. |
| 亜流と呼ばれても気にしない。 | |
| ・ | 성장통을 예방하기 위해 영양에 신경을 쓰고 있어요. |
| 成長痛を予防するために栄養に気をつけています。 | |
| ・ | 치질이 재발하지 않도록 식생활에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 痔が再発しないよう、食生活に気をつけています。 | |
| ・ | 위염이 악화되지 않도록 식사에 신경 쓰고 있어요. |
| 胃炎が悪化しないよう、食事に気をつけています。 | |
| ・ | 위염에 걸리지 않도록 스트레스 관리에 신경을 쓰고 있어요. |
| 胃炎にならないよう、ストレス管理を心がけています。 | |
| ・ | 만성 요통이 있어서 자세에 신경을 쓰고 있어요. |
| 慢性の腰痛があるため、姿勢に気を付けています。 | |
| ・ | 공장장은 안전 관리에 매우 신경을 쓰고 있습니다. |
| 工場長は安全管理に非常に気を配っています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰일 때는 아이 크림을 사용하고 있습니다. |
| 目の下のたるみが気になる時は、アイクリームを使っています。 | |
| ・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰이기 시작했어요. |
| 目の下の脂肪が気になり始めました。 | |
| ・ | 그녀는 대식가이지만 항상 건강에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 彼女は大食いですが、いつも健康に気を使っています。 | |
| ・ | 요원의 건강 관리에도 신경을 쓰고 있습니다. |
| 要員の健康管理にも気を配っています。 | |
| ・ | 낮에 들어오는 햇빛이 신경 쓰이는 방에는 검은색 커튼이 제격입니다. |
| 日中に差し込む日差しが気になるお部屋には、黒色のカーテンが最適です。 | |
| ・ | 피부 상태를 개선하기 위해 식생활에 신경을 씁니다. |
| 肌の調子を整えるために、食生活に気を配ります。 | |
| ・ | 피부의 건조함이 신경 쓰이는 계절이 되었습니다. |
| 肌の乾燥が気になる季節になりました。 | |
| ・ | 살갗 잡티가 신경 쓰여서 팩을 했어요. |
| 肌のくすみが気になったので、パックをしました。 | |
| ・ | 미간 주름이 신경쓰여요. |
| 眉間のしわが気になります。 | |
| ・ | 미간의 주름이 신경쓰이기 시작했다. |
| 眉間のしわが気になってきた。 | |
| ・ | 눈가의 다크서클이 신경 쓰입니다. |
| 目元のクマが気になっています。 | |
| ・ | 비듬을 신경 쓰지 않으려고 노력하고 있어요. |
| ふけを気にしないように努力しています。 | |
| ・ | 비듬을 방지하기 위해 보습에 신경을 쓰고 있습니다. |
| ふけを防ぐために、保湿に気を付けています。 | |
| ・ | 비듬이 많으면 주위의 눈이 신경쓰여요. |
| ふけが多いと、周りの目が気になります。 | |
| ・ | 비듬이 신경 쓰여서 샴푸를 바꿨어요. |
| ふけが気になるので、シャンプーを変えました。 | |
| ・ | 정수리에 생긴 비듬이 신경 쓰였어요. |
| 頭頂部にできたフケが気になりました。 | |
| ・ | 정수리를 신경 쓰는 사람이 많아졌어요. |
| 頭頂部を気にする人が増えてきました。 | |
| ・ | 그녀는 종기가 신경 쓰여 화장을 자제하고 있어요. |
| 彼女はおできを気にして、化粧を控えています。 | |
| ・ | 뾰루지가 난 후부터 식생활에 신경을 쓰고 있습니다. |
| おできができてから、食生活に気をつけています。 | |
| ・ | 점을 신경쓰는 사람도 있지만 자연스러운 것입니다. |
| ほくろを気にする人もいますが、自然なものです。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 가마가 신경이 쓰였습니다. |
| 子供の頃から、つむじが気になっていました。 | |
| ・ | 주근깨에 신경 쓰지 말고 자신감을 가졌으면 좋겠어요. |
| そばかすを気にしないで、自信を持ってほしいです。 |
