<쓰다の韓国語例文>
| ・ | 어휘력을 높이기 위해 일기를 쓰고 있습니다. |
| 語彙力を上げるために日記をつけています。 | |
| ・ | 그는 냉해로부터 농작물을 지키기 위한 연구에 애쓰고 있다. |
| 彼は冷害から農作物を守るための研究に努めた。 | |
| ・ | 애쓴 보람이 있었다. |
| 苦労して頑張った甲斐があった。 | |
| ・ | 그녀는 대식가이지만 항상 건강에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 彼女は大食いですが、いつも健康に気を使っています。 | |
| ・ | 요원의 건강 관리에도 신경을 쓰고 있습니다. |
| 要員の健康管理にも気を配っています。 | |
| ・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
| 韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
| ・ | 그는 추락사 위험을 무릅쓰고 산에 올랐습니다. |
| 彼は墜落死の危険を冒して、山に登りました。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면 자신의 성장을 실감할 수 있습니다. |
| 読書感想文を書くと、自分の成長を実感できます。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면 독서가 더 뜻깊습니다. |
| 読書感想文を書くと、読書がより意味深いものになります。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면 감정이 정리가 돼요. |
| 読書感想文を書くと、感情が整理されます。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면서 작품을 더 가깝게 느낄 수 있었습니다. |
| 読書感想文を書くことで、作品をより身近に感じられました。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면 작품에 대한 이해가 깊어집니다. |
| 読書感想文を書くことで、作品への理解が深まります。 | |
| ・ | 책을 읽은 후에 독후감을 쓰다. |
| 本を読んだ後、読書感想文を書く。 | |
| ・ | 비듬을 방지하기 위해 보습에 신경을 쓰고 있습니다. |
| ふけを防ぐために、保湿に気を付けています。 | |
| ・ | 뾰루지가 난 후부터 식생활에 신경을 쓰고 있습니다. |
| おできができてから、食生活に気をつけています。 | |
| ・ | 오래된 솥을 수리해서 다시 쓰고 있어요. |
| 古い釜を修理して、再び使っています。 | |
| ・ | 다음 해에는 좀 더 자기계발에 힘쓰고 싶습니다. |
| 翌年には、もっと自己啓発に努めたいです。 | |
| ・ | 방송작가가 각본을 쓴 프로그램이 화제가 되었습니다. |
| 放送作家が脚本を書いた番組が話題になりました。 | |
| ・ | 방송 작가가 새로운 각본을 쓰고 있습니다. |
| 放送作家が新しい脚本を書いています。 | |
| ・ | 나무꾼들은 삼림 보호에도 힘쓰고 있습니다. |
| 木こりたちは森林の保護にも努めています。 | |
| ・ | 연애편지를 쓰고 있는 중입니다. |
| ラブレターを書いている途中です。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 애정을 담아 러브레터를 쓰고 있습니다. |
| 彼女は彼に愛情を込めてラブレターを書いています。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 러브레터를 써서 보냈어요. |
| 彼女は彼にラブレターを書いて送りました。 | |
| ・ | 손으로 쓴 러브레터가 도착했습니다. |
| 手書きのラブレターが届きました。 | |
| ・ | 말똥을 비료로 쓰면 작물이 잘 자랍니다. |
| 馬の糞を肥料に使うと、作物がよく育ちます。 | |
| ・ | 반성문을 써서 반성의 뜻을 나타내세요. |
| 反省文を書いて反省の意を表してください。 | |
| ・ | 반성문을 쓰다. |
| 反省文を書く。 | |
| ・ | 수감 시설의 투명성 향상에 힘쓰고 있어요. |
| 収監施設の透明性向上に取り組んでいます。 | |
| ・ | 수감 시설의 환경 개선에 힘쓰고 있어요. |
| 収監施設の環境改善に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그는 세월이 약이라 믿으며 일상생활에 힘쓰고 있다. |
| 彼は時が薬だと信じ、日々の生活に励んでいる。 | |
| ・ | 자연 자원도 강물도 쓰면 준다. 지속 가능한 이용을 명심하자. |
| 自然資源も川の水も使えば減る。持続可能な利用を心がけよう。 | |
| ・ | 신뢰도 강물도 쓰면 준다. 한 번 잃으면 되찾기 어렵다. |
| 信頼も川の水も使えば減る。一度失うと取り戻すのは難しい。 | |
| ・ | 시간도 강물도 쓰면 준다. 효율적으로 사용해야 한다. |
| 時間も川の水も使えば減る。効率的に使わなければならない。 | |
| ・ | 강물도 쓰면 준다는 말을 잊지 말고, 자원을 소중히 사용하자. |
| 川の水も使えば減るという言葉を忘れず、資源を大切に使おう。 | |
| ・ | 회사 자금도 강물도 쓰면 준다와 마찬가지다. 신중히 관리해야 한다. |
| 会社の資金も川の水も使えば減るのと同じだ。慎重に管理しなければならない。 | |
| ・ | 강물도 쓰면 준다고, 저축도 계속 쓰면 없어져 버린다. |
| 川の水も使えば減るように、貯金も使い続ければなくなってしまう。 | |
| ・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
| 子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
| ・ | 아이가 떼를 쓰고 울고 있었어요. |
| 子供が駄々をこねて、泣いていました。 | |
| ・ | 딸은 이것도 갖고 싶다고 저것도 갖고 싶다고 떼를 쓴다. |
| 娘はあれもほしい、これもほしいと駄々をこねている。 | |
| ・ | 딸은 요즘 유치원에 가기 싫다고 떼를 쓴다. |
| 娘はこのところ幼稚園に行きたくないと駄々をこねる。 | |
| ・ | 징징 우는 소리로 떼를 쓰다. |
| ぶつぶつと泣く声で駄々をこねる。 | |
| ・ | 아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
| 子供は駄々をこねて、甘えています。 | |
| ・ | 아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
| 子供は駄々をこねて、甘えています。 | |
| ・ | 거북이 등껍질을 쓰다듬어 봤어요. |
| カメの甲羅を撫でてみました。 | |
| ・ | 필적이 달라서 다른 사람이 쓴 것 같아요. |
| 筆跡が違うので、別の人が書いたようです。 | |
| ・ | 거무스름한 모자를 쓰고 외출했어요. |
| 黒っぽい帽子をかぶって外出しました。 | |
| ・ | 이 냉장고는 오래 쓰고 튼튼합니다. |
| この冷蔵庫は長持ちで丈夫です。 | |
| ・ | 검색 마스크를 쓰고 외출했어요. |
| 黒色のマスクをつけて外出しました。 | |
| ・ | 노랑 모자를 쓰고 외출했어요. |
| 黄色の帽子をかぶってお出かけしました。 | |
| ・ | 새까만 선글라스를 쓴 그는 멋있어요. |
| 真っ黒なサングラスをかけた彼はかっこいいです。 |
