<の韓国語例文>
・ | 한글의 대중화에 힘쓰다. |
韓国語の世界化に貢献する。 | |
・ | 아버지가 힘써서 회사에 취직했다. |
お父さんが力を使って会社に就職した。 | |
・ | 나는 한달에 40만원의 식비를 쓴다. |
私は1か月に40万ウォンの食費を使う。 | |
・ | 그 사람 누명을 쓰고 사형당했대. |
彼は濡れ衣を着せられて死刑されたって。 | |
・ | 누명을 쓰고 도피했다. |
汚名を着せられ逃げた。 | |
・ | 살인 누명을 쓰고 죄인처럼 숨어 살고 있다. |
殺人の濡れ衣を着せられて、罪人のように隠れて生きている。 | |
・ | 강도 누명을 쓰고 3년간 복역하고 있다. |
強盗の汚名を着せられ3年間服役している。 | |
・ | 억울하게 누명을 쓰고 감옥에 갇혔다. |
汚名を着せられ、刑務所に入れられた。 | |
・ | 방탄소년단, K팝 역사 다시 쓰다. |
BTS、Kポップの歴史を書きかえる。 | |
・ | 환경 오염 문제에 대한 보고서를 쓰다. |
環境汚染問題についてのレポートを書く。 | |
・ | 보고서를 쓰다. |
報告書を書く。 | |
・ | 그 회사는 돈을 펑펑 쓰다가 파산했다. |
あの会社は金をどんどん使って破産した。 | |
・ | 세심하게 신경 쓰다. |
細心に気を使う。 | |
・ | 관제탑은 비행기를 활주로에 올바로 유도하기 위하여 엄청 신경을 쓴다. |
管制塔は、飛行機を滑走路に正しく誘導するために、たいへん神経を使う。 | |
・ | 빠듯한 시간도 쪼개서 쓰고 있다. |
精一杯の時間も裂いて使っている。 | |
・ | 쓴 약이 몸에 좋은 것처럼 듣기 싫은 충고도 너한테 도움이 될 거야. |
苦い薬が体にいいように聞きたくない忠告も君の助けになるだろう。 | |
・ | 악덕업자들은 다양한 수법을 써서 부실 공사를 하거나 고액의 비용을 청구해 옵니다. |
悪徳業者は様々な手口を使い、手抜き工事をしたり高額な費用を請求してきます。 | |
・ | 아내에게 용돈을 타서 쓴다. |
妻にお小遣いをもらって使っている。 | |
・ | 손으로 쓴 크리스마스카드에 마음이 따뜻해졌어요. |
手書きのクリスマスカードに心が温まりました。 | |
・ | 나는 부모님께 자주 편지를 쓴다. |
僕は両親によく手紙を書く。 | |
・ | 한국어로 편지를 쓰고 싶어요. |
韓国語で手紙を書きたいです。 | |
・ | 작문을 쓰다. |
作文を書く。 | |
・ | 사전을 활용해서 편지를 쓴다. |
辞書を活用して手紙を書く。 | |
・ | 화장을 한 상태로 마스크를 쓰면 화장이 지워진다. |
メイクをしている状態でマスクをつけるとメイクが崩れる。 | |
・ | 지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요. |
施しすぎて、財布が軽くなりました。 | |
・ | 인심을 쓰다. |
人に施す。 | |
・ | 그녀는 자선가로 사회공헌에 힘쓰고 있다. |
彼女は慈善家で、社会貢献に尽力している。 | |
・ | 거만한 말투를 쓰다. |
横柄な話し方をする。 | |
・ | 합법적인 기업의 탈을 쓰고 있지만 실체는 범죄조직이다. |
合法的企業の仮面をつけているが、実体は犯罪組織である。 | |
・ | 돈을 어영부영 쓰다. |
お金をいいかげんに使う。 | |
・ | 단어를 외울 때는 쓰면서 큰 소리로 읽어야 합니다. |
単語を覚える時は、書きながら大きな声で読まなければなりません。 | |
・ | 알기 쉬운 문장을 쓰다. |
分かりやすい文章を書く。 | |
・ | 어려운 용어는 풀어 쓰고 복잡한 문장은 쉽고 간결하게 다듬었다. |
難しい用語は解いて使い、複雑な文章は簡単で簡潔に作製した。 | |
・ | 문장을 간결하게 쓰다. |
文章を簡潔に書く。 | |
・ | 한자와 한글을 혼용해서 쓰다. |
漢字とハングルを混用して書く。 | |
・ | 필자가 이 글을 쓴 목적을 고르십시오. |
筆者がこの文を書いた目的を選びなさい。 | |
・ | 하루 꼬박 써서 자료를 대충 훑어봤다. |
丸一日費やして資料に目を通した。 | |
・ | 자금을 유용하게 쓰다. |
資金を有効に使う。 | |
・ | 이 냉장고는 오래 쓰고 튼튼합니다. |
この冷蔵庫は長持ちで丈夫です。 | |
・ | 나는 어떤 비겁한 수를 써서라도 그것을 얻고 싶어. |
私はどんな卑怯な手を使ってもそれを手に入れたい。 | |
・ | 딸은 이것도 갖고 싶다고 저것도 갖고 싶다고 떼를 쓴다. |
娘はあれもほしい、これもほしいと駄々をこねている。 | |
・ | 딸은 요즘 유치원에 가기 싫다고 떼를 쓴다. |
娘はこのところ幼稚園に行きたくないと駄々をこねる。 | |
・ | 징징 우는 소리로 떼를 쓰다. |
ぶつぶつと泣く声で駄々をこねる。 | |
・ | 그는 화가 나면 항상 저속한 말을 쓴다. |
彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
・ | 용도에 따라 여러 가지 방법으로 쓰다 |
用途に応じていろいろな仕方で使う。 | |
・ | 신약성서를 쓴 사람은 누구입니까? |
新約聖書を書いた人は誰ですか? | |
・ | 자주 쓰다 보면 자연스럽게 익숙해지겠지. |
しょっちゅう使ってると自然と慣れるだろう。 | |
・ | 지금 쓰고 있는 휴대폰을 바꾸려고요. |
今使っている携帯電話を変えたいです。 | |
・ | 여름에는 물을 많이 쓴다. |
夏には水をたくさん費やす。 | |
・ | 자네처럼 마구마구 돈을 쓰면 파산하고 만다. |
君のようにやたらに金を使うと破産してしまう。 |