<の韓国語例文>
・ | 후진 육성에 힘쓰다. |
後進の育成に努める。 | |
・ | 세종대왕이 쓴 ‘훈민정음’을 읽어본 적 있다. |
世宗大王が書いた『訓民正音』を読んだことがある。 | |
・ | 곡을 만들고 가사를 쓰다. |
曲を作って歌詞を書く。 | |
・ | 편지를 쓰다. |
手紙を書く。 | |
・ | 그는 죄를 뒤집어 쓰고 억울하게 감옥에 가게 되었다. |
彼は罪をかぶってやりきれない思いで監獄に入ることになった。 | |
・ | 미인계를 쓰다. |
色仕掛けを使う。 | |
・ | 머리에는 수영모를 쓰고 있었다. |
頭には水泳帽をかぶっていた。 | |
・ | 영업 일을 하고 있어서 항상 옷차림에 신경 쓰고 있습니다. |
営業の仕事をしているので、いつも身なりには気をつけています。 | |
・ | 옷차림에 신경을 쓰다. |
身なりに気を配る。 | |
・ | 돈을 헤프게 쓰다. |
金遣いが荒い。 | |
・ | 돈을 아껴 쓰다. |
お金を大事に使う。 | |
・ | 돈을 쓰다. |
お金を使う。 | |
・ | 특별한 지식이나 연구 등을 하지 않아도 자신만이 가장 잘 아는 것을 쓰면 됩니다. |
特別な知識や研究などしなくても、自分だけが一番よく知っていることを書けばいいです。 | |
・ | 속으론 쓰디쓴 눈물을 삼켜도 겉으론 미소지으며 웃고 있다. |
中で辛い涙を飲み込んでも、表は微笑んで、笑っている。 | |
・ | 일기를 쓰다. |
日記を書く。 | |
・ | 소설을 쓰다. |
小説を書く。 | |
・ | 편지를 쓰다. |
手紙を書く。 | |
・ | 이름을 쓰다. |
名前を書く。 | |
・ | 요즘 소설을 쓰고 있습니다. |
最近小説を書いています。 | |
・ | 지금 이메일를 쓰고 있어요. |
今イメールを書いています。 | |
・ | 매일 일기를 쓰고 있어요. |
毎日日記を書いています。 | |
・ | 댓글을 쓰다. |
コメントを書く。 | |
・ | 깍두기가 아직 안 익어 조금 쓰다. |
カクテギがまだよく漬かっていなくて、少し苦い。 | |
・ | 이력서의 부양가족란을 어떻게 쓰면 좋을지 모르겠다. |
履歴書の扶養家族欄をどのように書けば良いかわからない。 | |
・ | 위험을 무릅쓰다. |
危険を冒す。 | |
・ | 이 책에는 6명의 시인이 쓴 60편의 시들이 실려 있습니다. |
この本には6人の詩人の書いた60篇の詩が掲載されています。 | |
・ | 기획서를 쓰다. |
企画書を書く。 | |
・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
・ | 글씨를 또박또박 쓰다. |
文字をきちんと書く。 | |
・ | 이 소설을 쓴 사람은 기지와 유머를 겸비한 작가네요. |
その小説を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた作家ですね。 | |
・ | 휴직에 들어가기 전에 유급 휴가를 쓰다. |
休職に入る前に有給休暇を取る。 | |
・ | 연차를 내다. 연차를 쓰다. |
年休を取る。 | |
・ | 성의가 전달되는 사죄문을 쓰다. |
誠意が伝わる謝罪文を書く。 | |
・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
・ | 실패의 쓴맛을 맛본 3년간이었습니다. 하지만 그의 도전은 끝나지 않았습니다. |
失敗の苦さを味わった3年間でした。しかし、彼の挑戦は終わりませんでした。 | |
・ | 조금 쓴맛이 나는 듯하다. |
ちょっと苦みがあるようだ。 | |
・ | 한방약은 쓰다. |
漢方薬は苦い。 | |
・ | 하루도 거르지 않고 꼬박꼬박 일기를 쓰다. |
一日も欠かさず、まじめに日記をつける。 | |
・ | 배우를 목표로 연습에 힘쓰다. |
俳優を目指して練習に励む。 | |
・ | 이 나라는 대통령이 힘쓰면 안 되는 일이 없어요. |
この国は大統領が力を尽くせば、できないことはありません。 | |
・ | 학업에 힘쓰다. |
学業に努力する。 | |
・ | 생돈을 써서 회사의 비품을 샀다. |
自腹を切って会社の備品を買った。 | |
・ | 생돈을 쓰다. |
自腹を切る。 | |
・ | 생돈을 쓰다. |
無駄金を使う。 | |
・ | 양산을 쓰면 체감온도도 내려가고 일사병도 대비할 수 있다. |
日傘をさすと体感温度も下がり、日射病にも備える。 | |
・ | 이렇게 쓰디쓴 약을 매일 복용하다니 힘들겠어요? |
こんなに苦い薬を毎日服用するなんて大変そうですね。 | |
・ | 남편과 각방을 쓴 지 오 일째입니다. |
夫と別々の部屋を使い始めて5日目です。 | |
・ | 우리는 현재 각방을 쓰고 있다. |
私たちは現在家庭内別居中だ。 | |
・ | 카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다. |
カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。 | |
・ | 머리를 쓰다. |
頭を使う。 |