<에서の韓国語例文>
| ・ | 감자탕은 한국 음식 중에서 특히 좋아하는 음식이에요. |
| カムジャタンは韓国料理の中で特に好きな一品です。 | |
| ・ | 감자탕 전문점에서 식사했어요. |
| カムジャタン専門店で食事しました。 | |
| ・ | 한국 여행에서 김치찜을 처음 먹어봤어요. |
| 韓国旅行でキムチチムを初めて食べました。 | |
| ・ | 시장에서 호떡 두 개를 샀어요. |
| 市場でホットクを2つ買いました。 | |
| ・ | 시장에서 호떡 두 개를 샀어요. |
| 市場でホットクを2つ買いました。 | |
| ・ | 호떡을 집에서 만들어 봤어요. |
| ホットクを家で作ってみました。 | |
| ・ | 길거리에서 호떡을 샀어요. |
| 屋台でホットクを買いました。 | |
| ・ | 시장에서 막걸리 한 잔을 마셨어요. |
| 市場でマッコリを一杯飲みました。 | |
| ・ | 한국의 포장마차에서 소주를 마셨어요. |
| 韓国の居酒屋で焼酎を飲みました。 | |
| ・ | 소주는 녹색 작은 병이 특징으로 편의점이나 슈퍼에서 판매되고 있습니다. |
| 焼酎は緑の小瓶が特徴で、コンビニやスーパーなどで販売されております。 | |
| ・ | 노래방에서 소주를 마셨어요. |
| カラオケで焼酎を飲んだ。 | |
| ・ | 한국 여행에서 국밥을 먹었어요. |
| 韓国旅行でクッパを食べました。 | |
| ・ | 지역 시장에서 국밥을 먹었어요. |
| 地元の市場でクッパを食べました。 | |
| ・ | 자장면은 중국에서 전해진 요리입니다. |
| ジャージャー麺は中国から伝わった料理です。 | |
| ・ | 자장면을 집에서 만들어 봤어요. |
| ジャージャー麺を家で作ってみました。 | |
| ・ | 중국집에서 자장면을 먹은 적이 있어요. |
| 中国料理店でジャージャー麺を食べたことがあります。 | |
| ・ | 한국에서는 치즈닭갈비가 젊은이들에게 인기가 있습니다. |
| 韓国ではチーズタッカルビが若者に人気です。 | |
| ・ | 치즈닭갈비는 뜨거운 상태에서 먹는 것이 가장 맛있습니다. |
| チーズタッカルビは熱々の状態で食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 근처의 강에서 물을 떴다. |
| 近くの川で水を汲み上げた。 | |
| ・ | 할아버지는 증손녀와 함께 공원에서 노는 것을 좋아해요. |
| 祖父はひ孫と一緒に公園で遊ぶのが好きです。 | |
| ・ | 세상에서 제일 나쁜 게 자기 자신을 속이는 거야. |
| この世で一番いけないことは自分自身をだますことだ。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 교훈은 인생의 다양한 장면에서 적용할 수 있다. |
| 豆を植えれば豆が生えるという教訓は、人生の様々な場面で適用できる。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 진리는 비즈니스 세계에서도 통용된다. |
| 豆を植えれば豆が生えるという真理は、ビジネスの世界でも通用する。 | |
| ・ | 회사에서 인정받은 건 뿌린 대로 거둔 결과다. |
| 会社で認められたのは、撒いた種の通りの結果だ。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다는 원칙은 비즈니스 세계에서도 통용된다. |
| 蒔いた種は刈り取るという原則は、ビジネスの世界でも通用する。 | |
| ・ | 그 범죄 조직도 꼬리가 길면 밟힌다는 법칙에서 벗어나지 못했다. |
| その犯罪組織も、尾が長ければ踏まれるという法則から逃れることはできなかった。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾듯 성급하게 행동하지 말고, 차근차근 진행하자. |
| 井戸でおこげ水を探すような性急な行動はせず、段階を踏んで進めよう。 | |
| ・ | 지금 당장 완벽한 결과를 바라는 건 우물에서 숭늉을 찾는 것과 같다. |
| 今すぐ完璧な結果を望むのは、井戸でおこげ水を探すようなものだ。 | |
| ・ | 계획도 없이 결과를 기대하는 건 우물에서 숭늉 찾는 행동이다. |
| 計画もなしに結果を期待するのは、井戸でおこげ水を探す行動だ。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾듯이, 무리한 요구를 하고 있구나. |
| 井戸でおこげ水を探すように、無理な要求をしているね。 | |
| ・ | 아직 계약도 안 했는데, 성공을 논하는 건 우물에서 숭늉 찾는 거다. |
| まだ契約もしていないのに、成功を語るのは井戸でおこげ水を探すようなものだ。 | |
| ・ | 그 일을 금방 끝내달라고? 그건 우물에서 숭늉 찾는 거야. |
| その仕事をすぐ終わらせてくれって?それは井戸でおこげ水を探すようなことだよ。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾는 것처럼, 아직 준비도 안 된 일을 재촉하고 있다. |
| 井戸でおこげ水を探すように、まだ準備ができていないことを急かしている。 | |
| ・ | 경험을 쌓지 않고 바로 전문가가 되려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
| 経験を積まずにすぐに専門家になろうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 연습도 하지 않고 시합에서 이기려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. |
| 練習もせずに試合で勝とうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 공부도 하지 않고 좋은 성적을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
| 勉強もせずに良い成績を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 계획도 없이 이익을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
| 計画もなしに利益を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 노력도 하지 않고 성공을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. |
| 努力せずに成功を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 준비도 하지 않고 결과만을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
| 準備もせずに結果だけを求めるのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 기초도 다지지 않고 성공을 서두르는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
| 基礎も固まっていないのに成功を急ぐのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
| 経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 신입사원이 첫날부터 승진을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
| 新入社員が初日から昇進を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
| ・ | 그의 제안은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. 좀 더 현실적으로 생각해야 한다. |
| 彼の提案は井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。もっと現実的に考えるべきだ。 | |
| ・ | 내 코가 석 자인 상황에서 친구들의 부탁을 들어줄 수 없었다. |
| 自分の問題が差し迫っている状況で、友達の頼みを聞いてあげられなかった。 | |
| ・ | 내 코가 석 자인 상황에서 남을 도울 여유가 어디 있겠어? |
| 自分の問題が大変な状況で、どうして他人を助ける余裕があるんだ? | |
| ・ | 직장 내 문제가 등잔 밑이 어둡다고, 내부에서 발생한 것이었다. |
| 職場の問題は灯台下暗しで、内部で発生したものだった。 | |
| ・ | 요즘은 직업에는 귀천이 없다며, 다양한 분야에서 사람들이 일하고 있다. |
| 最近では職業に上下はないと言われ、さまざまな分野で人々が働いている。 | |
| ・ | 진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
| 真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 | |
| ・ | 사업에서 초기 투자와 관리를 소홀히 하면 호미로 막을 것을 가래로 막게 된다. |
| 鍬で防げるものを杖で防がないためには、早期対応が必要だ。 | |
| ・ | 이런 상황에서는 입이 열개라도 할 말이 없다. |
| こんな状況では、口が十個あっても言うことがない。 |
