<오르다の韓国語例文>
| ・ | 성적이 오르다. |
| 成績が上がる。 | |
| ・ | 귀국길에 오르는 그를 배웅했습니다. |
| 帰国の途につく彼を見送りました。 | |
| ・ | 설립자의 지원으로 스타트업이 본궤도에 올랐다. |
| 設立者の支援で、スタートアップが軌道に乗った。 | |
| ・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
| 山の頂上まで登る。 | |
| ・ | 땀을 흠뻑 흘리며 힘겹게 산 정상에 올랐다. |
| 汗をたっぷり流して、辛うじて山頂に登った。 | |
| ・ | 산 정상에 오르다. |
| 頂上に登る。 | |
| ・ | 산줄기를 한눈에 내려다볼 수 있는 전망대에 올랐다. |
| 山並みを一望できる展望台に登った。 | |
| ・ | 산줄기 너머로 달이 떠올랐다. |
| 山並みの向こうに月が昇ってきた。 | |
| ・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 나무들이 흔들리는 것처럼 보인다. |
| かげろうが立ち上る中で木々が揺れているように見える。 | |
| ・ | 더운 날에는 아지랑이가 피어오르기 일쑤다. |
| 暑い日にはかげろうが立ち昇るのが常だ。 | |
| ・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 신기루를 보았다. |
| かげろうが立ち上る中で蜃気楼を見た。 | |
| ・ | 더위에 아지랑이가 피어오르는 모습이 환상적이다. |
| 暑さでかげろうが立ち上る様子が幻想的だ。 | |
| ・ | 사막에서 아지랑이가 피어오르는 모습을 보았다. |
| 砂漠でかげろうが立ち昇る様子を見た。 | |
| ・ | 한여름 땅에 아지랑이가 피어오르다. |
| 真夏の地面にかげろうが立ち上る。 | |
| ・ | 따뜻한 봄날에 아지랑이가 아물아물 피어오른다. |
| あたたかい春の日にかげろうがゆらゆらと立ちのぼる。 | |
| ・ | 기류 분석으로 일기예보의 정확도가 올라간다. |
| 気流の分析で天気予報の精度が上がる。 | |
| ・ | 수온이 올라가면 습도가 높아질 수 있다. |
| 水温が上がると、湿度が高くなることがある。 | |
| ・ | 수온이 올라가다. |
| 水温が上がる。 | |
| ・ | 그 단편 영화가 작품상 후보에 올랐다. |
| その短編映画が作品賞にノミネートされた。 | |
| ・ | 수상작이 베스트셀러에 올랐다. |
| 受賞作がベストセラーになった。 | |
| ・ | 실수를 지적받고 화가 치밀어 올랐다. |
| ミスを指摘されて、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 분노가 치밀어 오르다. |
| 怒りが込み上げてくる。 | |
| ・ | 변명을 듣고 있으면 화가 치밀어 오른다. |
| 言い訳を聞いていると、怒りがこみ上げてくる。 | |
| ・ | 그 놈 얼굴만 봐도 화가 치밀어 오른다. |
| あいつの顔を見るだけで怒りが込み上げてくる。 | |
| ・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
| 息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 화가 치밀어 오르다. |
| 怒りが込み上げてくる。 | |
| ・ | 개그 반응이 좋아 분위기가 후끈 달아올랐다. |
| ギャグの反応がよく、場が盛り上がった。 | |
| ・ | 의문은 부풀어 오르기만 할 뿐이다. |
| 疑問は膨らむばかりである。 | |
| ・ | 적기를 요격하기 위해 전투기가 하늘로 올라갔다. |
| 敵機を迎撃するために戦闘機が空に上がった。 | |
| ・ | 내성적인 사람도 영업 요령만 터득하면 문제없이 실적을 올릴 수 있습니다. |
| 内気な人でも営業のコツさえ掴んでいれば問題なく業績をあげられます。 | |
| ・ | 밤하늘에 떠오르는 보름달은 우아한 빛을 펼치고 있습니다. |
| 夜空に浮かぶ満月は、優雅な光を広げています。 | |
| ・ | 새들이 일제히 날아올랐다. |
| 鳥たちが一斉に飛び立った。 | |
| ・ | 통로 오른쪽으로 걸어가세요. |
| 通路の右側を歩いてください。 | |
| ・ | 왼쪽 계단으로 올라가세요. |
| 左側の階段を上がってください。 | |
| ・ | 그는 차근차근 계단을 밟아 올랐다. |
| 彼は一歩一歩階段を昇って行った。 | |
| ・ | 10층까지 계단으로 올랐다. |
| 10階まで階段で上った。 | |
| ・ | 계단을 올라가다. |
| 階段を上る。 | |
| ・ | 무거운 돌도 지렛대를 쓰면 들어올릴 수 있습니다. |
| 重い石もテコをつかえば、持ち上げられます。 | |
| ・ | 교회에서 오르간을 연주한다. |
| 教会でオルガンを演奏する。 | |
| ・ | 단상이 갑자기 떠올랐다. |
| 断想が突然浮かんだ。 | |
| ・ | 신랑 신부가 단상에 올랐다. |
| 新郎新婦が壇上に上がった。 | |
| ・ | 축사를 하기 위해 단상에 올랐다. |
| 祝辞を述べるために壇上に上がった。 | |
| ・ | 그의 인기는 순식간에 올라갔다. |
| 彼の人気はまたたく間に上がった。 | |
| ・ | 불이 삽시간에 타올랐다. |
| 火がまたたく間に燃え上がった。 | |
| ・ | 침대 오른쪽에는 침구가 정돈되어 있다. |
| ベッドの右には寝具が整えられている。 | |
| ・ | 컴퓨터 오른쪽에는 스피커가 놓여 있다. |
| コンピュータの右側にはスピーカーが置かれている。 | |
| ・ | 화분 오른쪽에는 새싹이 돋아 있다. |
| 植木鉢の右側には新芽が生えている。 | |
| ・ | 매장 오른쪽에는 상품 진열대가 배치되어 있다. |
| 店舗の右側には商品陳列台が配置されている。 | |
| ・ | 소파 오른쪽에 테이블이 놓여 있다. |
| ソファの右側にテーブルが置かれている。 | |
| ・ | 계단 오른쪽에 화단이 정비되어 있다. |
| 階段の右側に花壇が整備されている。 |
