<오르다の韓国語例文>
| ・ | 빚더미에 올라앉은 가족들은 생활비를 마련하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 借金の山を抱えた家族は、生活費を捻出するのに苦労しています。 | |
| ・ | 그 계획은 단계적으로 관철되었고 단계마다 성과가 올라갔다. |
| その計画は段階的に貫徹され、段階ごとに成果が上がっていった。 | |
| ・ | 훈련 중에 그는 웨이트를 들어올릴 때 흉부를 타박했다. |
| トレーニング中、彼はウエイトを持ち上げるときに胸部を打撲した。 | |
| ・ | 영감이 떠오르다. |
| インスピレーションがわく。 | |
| ・ | 그들은 6시간에 걸쳐 산을 올랐습니다. |
| 彼らは六時間かけて山を登りました。 | |
| ・ | 용의자가 수사 선상에 떠오르다. |
| 容疑者が捜査線上に浮かぶ。 | |
| ・ | 수사 대상에 오르다. |
| 捜査対象になる。 | |
| ・ | 설산에 오르는 것은 모험심을 자극하는 매력적인 체험입니다. |
| 雪山に登るのは冒険心をくすぐる魅力的な体験です。 | |
| ・ | 계약 내용 변경은 쌍방의 합의가 필요하므로 일방적으로 집세를 올릴 수 없습니다. |
| 契約内容の変更は双方の合意が必要なので、一方的に家賃を上げることはできません。 | |
| ・ | 하늘 높이 날아오르는 매를 보았다. |
| 空高く舞い上がるタカを見た。 | |
| ・ | 전날보다는 다소 하락했지만, 지난해 같은 기간보다 무려 5배나 올랐다. |
| 前日に比べやや下落したものの、前年同期に比べて5倍も値上がりした。 | |
| ・ | 폭락한 주가가 올랐다. |
| 暴落した株価が上がった。 | |
| ・ | 자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다. |
| 自転車で道を間違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。 | |
| ・ | 길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요. |
| 道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。 | |
| ・ | 폭설 속에서 산을 오르는 것은 천신만고의 모험이었다. |
| 大雪の中、山を登るのは千辛万苦の冒険だった。 | |
| ・ | 봄바람이 불어오고, 땅에서는 파릇파릇 새싹들이 올라와요. |
| 春風が吹いて、土地からは青々とした新芽が生えてきます。 | |
| ・ | 몇 년 전 친구와 대판 싸운 기억이 떠오른다. |
| 何年か前に友達と大げんかしたことを思い出す。 | |
| ・ | 분위기가 달아오르다. |
| 雰囲気が盛り上がる。 | |
| ・ | 주식은 원래 올랐다 내렸다 한다. |
| 株はもともと上がったり下がったりする。 | |
| ・ | 사람은 자고 있을 때, 오른쪽을 향하거나, 왼쪽을 향하거나 하면서 뒤척입니다. |
| 人間は寝ているときに、右を向いたり、 左を向いたりして寝返りをうちます。 | |
| ・ | 요즘 채소값이 올라서 김치가 금값이에요. |
| 最近野菜の値段が上がって、キムチの値段がすごく高いですよ。 | |
| ・ | 요즘 물가가 어찌나 올랐는지 혀를 내두를 정도예요. |
| 最近、物価があまりに上がって、舌を巻くほどですね。 | |
| ・ | 임금은 오르지 않고 물가만 오르는 스태그플레이션이 현실미를 띠고 있다. |
| 給料が上がらず物価だけ上がるスタグフレーションの現実味を帯びている。 | |
| ・ | 한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
| 韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 | |
| ・ | 고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다. |
| 物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。 | |
| ・ | 예전보다 물가가 많이 올랐다. |
| 以前より物価がだいぶ上がった。 | |
| ・ | 일반적으로 수요가 공급을 웃돌면 물가는 올라갑니다. |
| 一般に需要が供給を上回れば物価は上がります。 | |
| ・ | 물가가 오르다. |
| 物価が上がる。 | |
| ・ | 운동을 삼아 계단을 오르내려요. |
| 運動のつもりで、階段を上り下りしています。 | |
| ・ | 화장실 물을 내린 후에 수위가 올라온다. |
| トイレの水を流した後に、水位が上がってくる | |
| ・ | 아파트 값이 천정부지로 뛰어올랐다. |
| マンション価格が天井知らずに跳ね上がった。 | |
| ・ | 공급량이 줄어 가격이 천정부지로 오르고 있다. |
| 供給量が減り、価格が天井知らずに上がっている。 | |
| ・ | 천정부지로 오르다. |
| 天井知らずに上がる。 | |
| ・ | 요즘 금리가 올라서 대출 이자 갚느라 허덕이고 있어요. |
| 最近金利が上がって貸出利息の返済に苦しんでいます。 | |
| ・ | 서서히 호감도가 올라가다. |
| 徐々に好感度が上がる。 | |
| ・ | 경기에 져서 약이 올라 잠이 안 왔다. |
| 試合に負けて悔しくて眠られなかった。 | |
| ・ | 친구 말에 너무 약이 올라 눈물이 났어요. |
| 友達の言葉が悔しくて涙が出ました。 | |
| ・ | 시험에 떨어져 약 올라 죽겠다. |
| 試験に落ちて、とても悔しい。 | |
| ・ | 아휴, 약 올라! |
| ああ、腹立たしい! | |
| ・ | 아휴, 약 올라! |
| ああ、腹立たしい! | |
| ・ | 어차피 산 중턱까지 왔으니 꼭대기까지 올라가자. |
| どうせ山腹まで来たから頂上まで登ろう。 | |
| ・ | 열은 부쩍 올라 40도를 넘었다. |
| 熱はぐんぐんあがって 40 度を超えた。 | |
| ・ | 담장 위에 올라가 내부를 훔쳐봤다. |
| 塀の上に上って内部をのぞき見た。 | |
| ・ | 화산의 분화구에서 연기가 피어 오르고 있다. |
| 火山の噴火口から煙が立ち上っている。 | |
| ・ | 쾌조의 출발로 사업은 궤도에 올랐다. |
| 好調な滑り出しで事業は軌道に乗った。 | |
| ・ | 엔화가 오르다. |
| 円が上がる。 | |
| ・ | 세금과 연금과 보험이 많이 올라서 실수령이 많이 줄었다. |
| 税金と年金と保険ががっつり上がって、手取りがかなり減った。 | |
| ・ | 급료가 조금 오르면 반대로 실수령이 줄어든다. |
| 給料がちょっとばかり上がったら、逆に手取りが減る。 | |
| ・ | 민둥산에 오르다. |
| はげ山へ登る。 | |
| ・ | 다음 골목에서 오른쪽으로 꺾으세요. |
| 次の路地で右に曲がってください。 |
