<장하다の韓国語例文>
| ・ | 소상공인의 세금 납부기한을 연장하여 경영 부담을 덜어드리기 위해 최선을 다하겠습니다 |
| 小商工人の納税期限を延長して、経営負担の軽減に最善を尽くします。 | |
| ・ | 상공업의 발전으로 지역의 경제가 안정되고 성장하고 있습니다. |
| 商工業の発展により、地域の経済が安定し成長しています。 | |
| ・ | 탈옥 후 그는 새로운 신분을 위장해 생활하고 있다. |
| 脱獄後、彼は新しい身分を偽装して生活している。 | |
| ・ | 감옥의 죄수들은 자신들의 권리를 주장하기 위해 항의 행동을 벌이고 있습니다. |
| 監獄の囚人たちは、自分たちの権利を主張するために抗議行動を起こしています。 | |
| ・ | 그는 무죄를 계속 주장하며 감옥으로부터 석방을 요구하고 있습니다. |
| 彼は無実を主張し続け、監獄からの釈放を求めています。 | |
| ・ | 유아는 나날이 성장하고 새로운 것을 경험하는 것이 즐겁습니다. |
| 幼児は日々成長し、新しいことを経験するのが楽しいです。 | |
| ・ | 중고차 시장에서 인기 있는 차를 사고팔면서 사업을 확장하고 있어요. |
| 中古車市場で人気のある車を売買して、ビジネスを拡大しています。 | |
| ・ | 건초는 목초를 건조시켜 저장해, 가축의 사료로 활용됩니다. |
| 干し草は牧草を乾燥させて保存し、家畜の飼料として活用されます。 | |
| ・ | 변화 성장하고 싶다면 주저 없이 이 책을 권합니다. |
| 変化・成長したいとなら躊躇することなくこの本をお勧めします。 | |
| ・ | 누군가 피해자를 죽이고 자살로 위장한 겁니다. |
| 誰かが被害者を殺して自殺に偽装したんです。 | |
| ・ | 교통사고를 위장해 보험금을 사취했다. |
| 交通事故を装い保険金をだまし取った。 | |
| ・ | 늘 마음 졸이며 긴장하고 살아왔다. |
| いつも心配しながら、緊張して生きてきた。 | |
| ・ | 우리 애는 낯을 가려서 모르는 사람과 만나면 너무 긴장해요. |
| 私の子供は人見知りをするので、知らない人に会うととても緊張します。 | |
| ・ | 남자에게 연락 오면 바로 답장하지 말고 좀 뜸을 들이는 편이 좋다. |
| 男性から連絡がきたらすぐに返事しないで、少し間を置いたほうがよい。 | |
| ・ | 경찰차가 지나가면 왠지 긴장하게 된다니까. |
| パトカーが通り過ぎるの何故か緊張するな。 | |
| ・ | 긴장하니까 배가 살살 아프다. |
| 緊張して腹がしくしく痛む。 | |
| ・ | 내가 뭐 돈에 환장한 놈 같애요? |
| 僕が何かお金にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 내가 뭐 여자에 환장한 놈 같아요? |
| 僕が何か女にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 정말 환장하겠네. |
| 気がおかしくなりそう。 | |
| ・ | 애들은 아이스크림에 환장한다. |
| 子供たちはアイスクリームに目がない。 | |
| ・ | 그녀가 도망가서 미치고 환장하다. |
| 彼女が逃げて気がおかしくなる。 | |
| ・ | 긴장한 나머지 그만 실수를 하고 말았어요. |
| 緊張のあまり、うっかり失敗してしまいました。 | |
| ・ | 생명을 연장하는 것은 인간의 오랜 꿈이기도 하다. |
| 生命を延長することは、人間の長い夢である。 | |
| ・ | 꽃눈은 식물의 줄기나 가지에 있고, 성장하면 꽃이 되는 싹이다. |
| 植物の茎・枝にあって、成長すれば花となる芽です。 | |
| ・ | 누에는 뽕나무 잎을 먹고 성장한다. |
| 蚕は桑の葉を食べて成長する。 | |
| ・ | 배지란 세포나 미생물이 성장하기 쉽도록 인공적으로 만들어진 환경을 말합니다. |
| 培地とは細胞や微生物が成長しやすいよう人工的に作られた環境のことをいいます。 | |
| ・ | 깎아내리기보다는 칭찬을 통해 사람은 성장한다. |
| けなすよりも褒めることで、人は成長していく。 | |
| ・ | 잔뜩 긴장하고 있었다. |
| とても緊張していた。 | |
| ・ | 수탉은 '꼬끼오' 하고 우는 것으로 자신의 세력권을 주장한다. |
| 雄鶏はコケコッコーと鳴くことで、自分の縄張りを主張する。 | |
| ・ | 증권 거래소에 상장하고 있는 기업의 주식은 증권회사를 창구로해서 매매할 수 있다. |
| 証券取引所に上場している企業の株式は、証券会社を窓口として売買することができる。 | |
| ・ | 비공개 기업이 상장하는 경우 주식 공개에 관한 법률을 따라야 한다. |
| 非公開企業が上場する場合、株式公開に関する法律に従う必要がある。 | |
| ・ | 기업이 상장하기 위해서는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다. |
| 企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。 | |
| ・ | 뉴욕 증권 거래소에 상장하다. |
| ニューヨーク証券取引所に上場する。 | |
| ・ | 회사를 주식시장에 상장하다. |
| 会社を株式市場に上場する。 | |
| ・ | 주식을 상장하다. |
| 株式を上場する。 | |
| ・ | 척추관을 확장하는 수술을 받았다. |
| 脊椎管を拡張する手術を受けた。 | |
| ・ | 표창식에서 수상자들의 이름이 발표될 때까지 긴장하고 있었어요. |
| 表彰式で受賞者たちの名前が発表されるまで緊張していました。 | |
| ・ | 공범은 자신은 결백하다고 주장하고 있다. |
| 共犯者が自分は潔白であると主張している。 | |
| ・ | 사람들과 이야기할 때 긴장해서 지나치게 나불대요. |
| 人と話すときに、緊張してベラベラしゃべりすぎてしまいます。 | |
| ・ | 시합에 임하기 전에는 항상 긴장한다. |
| 試合に臨む前はいつも緊張する。 | |
| ・ | 작품에 등장하는 인물을 정리했습니다. |
| 作品に登場する人物を整理しました。 | |
| ・ | 얼굴에 긴장한 모습이 역력했다. |
| 顔には、緊張した様子が歴然としていた。 | |
| ・ | 제가 앞에 나가서 이끌거나 강하게 주장하는 것을 잘 못합니다. |
| 自分が前に出て引っ張ったり、強く主張することが苦手です。 | |
| ・ | 국가의 안전을 보장하다. |
| 国家の安全を保障する。 | |
| ・ | 형은 노후생활을 보장해주는 회사를 선택했다. |
| 兄は老後の生活を保障してくれる会社を選んだ。 | |
| ・ | 국민의 권리를 보장하다. |
| 国民の権利を保障する。 | |
| ・ | 국가의 안전을 보장하다. |
| 国家の安全を保障する。 | |
| ・ | 돈은 행복한 삶을 보장하지 못한다. |
| お金は幸せを保証するものではない。 | |
| ・ | 예수가 등장하기 전 성서가 구약성서, 예수가 등장하는 성서가 신약성서입니다. |
| イエスが登場する前の聖書が旧約聖書、イエスが登場する聖書が新約聖書です。 | |
| ・ | 배추는 수확 후에도 성장하는 채소입니다. |
| ハクサイは収穫後も生長する野菜です。 |
