<좌우の韓国語例文>
| ・ | 좌우지간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 좌우지간 우리는 전진할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは前進する必要があります。 | |
| ・ | 좌우지간 저는 당신의 결정을 존중합니다. |
| いずれにせよ、私はあなたの決定を尊重します。 | |
| ・ | 좌우지간 먼저 먹고 얘기는 나중에 하죠. |
| とにかく、先に食べて、話は後にしましょう。 | |
| ・ | 좌우지간 나는 내가 하고 싶은 걸 할 테니까. |
| とにかく、私は私のしたいことをするから。 | |
| ・ | 겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다. |
| 見かけに左右されず、その人の本当の価値を見つけることが重要です。 | |
| ・ | 운전 시 전후좌우를 잘 확인합시다. |
| 運転の時は前後左右の安全を確認しましょう。 | |
| ・ | 눈썹을 다듬을 때는 좌우 균형을 확인합니다. |
| 眉毛を整える際には、左右のバランスを確認します。 | |
| ・ | 선철의 제조 비용은 에너지 가격에 좌우됩니다. |
| 銑鉄の製造コストは、エネルギー価格に左右されます。 | |
| ・ | 선철 생산량은 각국 철강업의 발전을 좌우합니다. |
| 銑鉄の生産量は、各国の鉄鋼業の発展を左右します。 | |
| ・ | 부동시란, 좌우 눈의 도수에 차이가 있는 경우를 말합니다. |
| 不同視とは左右眼の度数に差がある場合をいいます。 | |
| ・ | 지조가 있으면 남의 평가에 좌우되지 않는다. |
| 志操があれば、他人の評価に左右されない。 | |
| ・ | 설계가 프로젝트의 성공을 좌우한다. |
| 設計がプロジェクトの成功を左右する。 | |
| ・ | 배가 전후좌우로 흔들리다. |
| 船が前後左右に揺れる。 | |
| ・ | 순발력이 경기를 좌우했어요. |
| 瞬発力が試合を左右しました。 | |
| ・ | 순발력이 경기 결과를 좌우했어요. |
| 瞬発力が試合の結果を左右しました。 | |
| ・ | 그 격언을 좌우명으로 삼았다. |
| その格言を座右の銘にした。 | |
| ・ | 그는 문호의 명언을 좌우명으로 하고 있다. |
| 彼は文豪の名言を座右の銘にしている。 | |
| ・ | 눈썹은 얼굴 인상을 크게 좌우한다. |
| 眉毛は顔の印象を大きく左右する。 | |
| ・ | 측량 작업은 날씨에 좌우됩니다. |
| 測量作業は天候に左右されます。 | |
| ・ | 복싱 시합에서는 펀치의 속도가 승패를 좌우합니다. |
| ボクシングの試合ではパンチの速さが勝敗を左右します。 | |
| ・ | 해류가 연안 지역의 기후를 좌우합니다. |
| 海流が沿岸地域の気候を左右します。 | |
| ・ | 물증이 재판의 향방을 좌우했습니다. |
| 物証が裁判の行方を左右しました。 | |
| ・ | 갯지렁이는 낚시의 성공을 좌우하는 먹이입니다. |
| ゴカイは釣りの成功を左右する餌です。 | |
| ・ | 그 일전이 명운을 좌우합니다. |
| その一戦が命運を左右します。 | |
| ・ | 췌장은 위 뒤에 있는 좌우로 가늘고 긴 장기입니다. |
| 膵臓は、胃の後ろにある左右に細長い臓器です。 | |
| ・ | 그는 남의 의견에 좌우되지 않겠다고 결심하고 자신의 길을 갔다. |
| 彼は他人の意見に左右されないと決心して、自分の道を進んだ。 | |
| ・ | 스테이크의 굽기 정도는 불 조절에 좌우됩니다. |
| ステーキの焼き加減は火加減に左右されます。 | |
| ・ | 외국으로부터의 투자가 통화의 가치를 좌우합니다. |
| 外国からの投資が通貨の価値を左右します。 | |
| ・ | 이 요리는 소스의 맛이 좌우한다. |
| この料理はソースの味が左右する。 | |
| ・ | 수확 시기는 날씨에 좌우됩니다. |
| 収穫の時期は天候に左右されます。 | |
| ・ | 벼농사는 날씨와 기후에 좌우되기 쉬운 작업입니다. |
| 稲作は天候や気候に左右されやすい作業です。 | |
| ・ | 모내기 시기는 날씨에 좌우된다. |
| 田植えの時期は天候に左右される。 | |
| ・ | 농사는 날씨에 좌우되기 때문에 흉년은 피할 수 없는 위험이다. |
| 農業は天候に左右されるため、凶年は避けられないリスクだ。 | |
| ・ | 고철의 가치는 수요와 공급에 좌우된다. |
| 古鉄の価値は、需要と供給に左右される。 | |
| ・ | 그의 오기가 경기의 승패를 좌우했다. |
| 彼の負けん気が試合の勝敗を左右した。 | |
| ・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 먼저 좌우를 확인하고 건너야 합니다. |
| 歩行者が道路を横断するときは、まず左右を確認してから渡るべきです。 | |
| ・ | 김치 맛은 온도와 유산균에 좌우된다. |
| キムチの味は、温度や乳酸菌によって左右される。 | |
| ・ | 면화 가격은 국제 시장의 변동에 좌우됩니다. |
| 綿の価格は国際市場の変動に左右されます。 | |
| ・ | 선거에 있어서 젊은이들의 투표율은 나라의 장래를 좌우한다. |
| 選挙における若者の投票率は、国の将来を左右する。 | |
| ・ | 철근 공사는 건물의 골조를 좌우하는 중요한 작업입니다. |
| 鉄筋工事は、建物の骨組みを左右する重要な作業になります。 | |
| ・ | 전쟁의 승패는 병력 수뿐만 아니라 전략과 전술의 질에도 좌우된다. |
| 戦争の勝敗は、兵力の数だけでなく、戦略と戦術の質にも左右される。 | |
| ・ | 프레드리히 니체는 행복이란 환경에 좌우되지 않고 개인이 컨트롤할 수 있는 것이라고 말했다. |
| フリードリヒ・ニーチェは、幸せとは環境に左右されることなく、個人がコントロールできるものだと言った。 | |
| ・ | 밀의 생육 상황은 날씨에 좌우된다. |
| 小麦の生育状況は天候に左右される。 | |
| ・ | 작황에 따라서는 농업 가족의 생계가 크게 좌우됩니다. |
| 作況によっては、農業家族の生計が大きく左右されます。 | |
| ・ | 호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다. |
| 豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。 | |
| ・ | 그녀는 철면피 성격으로 남의 의견에 좌우되지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮の性格で、他人の意見に左右されない。 | |
| ・ | 옥수수 재배는 생산성이 높은 것과 함께 기상 조건에 좌우되기 쉽다. |
| トウモロコシの栽培は生産性が高いと共に、気象の条件に左右されやすい。 | |
| ・ | 이 지역의 경기는 중공업 부문의 성장에 크게 좌우되고 있습니다. |
| この地域の景気は、重工業セクターの成長に大きく左右されています。 | |
| ・ | 판사의 판결은 당사자의 장래를 크게 좌우하며, 때로는 사람 목숨에도 관계된다. |
| 裁判官の判決は当事者の将来を大きく左右し、時には人命にもかかわる。 |
