<주세요の韓国語例文>
| ・ | 책상 서랍을 여닫을 때 주의해 주세요. |
| 机の引き出しを開け閉めする時は注意してください。 | |
| ・ | 문을 여닫을 때 주변을 확인해 주세요. |
| ドアを開け閉めする時は周りを確認してください。 | |
| ・ | 캐비닛을 조심스럽게 여닫아 주세요. |
| キャビネットを慎重に開け閉めしてください。 | |
| ・ | 문을 여닫을 때 소음이 나지 않게 해 주세요. |
| ドアを開け閉めする時は騒音が出ないようにしてください。 | |
| ・ | 서랍을 부드럽게 여닫아 주세요. |
| 引き出しを優しく開け閉めしてください。 | |
| ・ | 문을 조용히 여닫아 주세요. |
| ドアを静かに開け閉めしてください。 | |
| ・ | 개폐 작업은 두 명이서 해 주세요. |
| 開閉作業は二人で行ってください。 | |
| ・ | 개폐 스위치를 눌러 주세요. |
| 開閉スイッチを押してください。 | |
| ・ | 개폐 시의 주의사항을 확인해 주세요. |
| 開閉時の注意事項を確認してください。 | |
| ・ | 개폐 시의 소음을 줄여 주세요. |
| 開閉時の騒音を抑えてください。 | |
| ・ | 개폐 부분에 손이 끼지 않도록 주의해 주세요. |
| 開閉部分に手を挟まないよう注意してください。 | |
| ・ | 개폐 상태를 확인해 주세요. |
| 開閉状態を確認してください。 | |
| ・ | 개폐 버튼을 눌러 주세요. |
| 開閉ボタンを押してください。 | |
| ・ | 여닫이문을 살짝 닫아주세요. |
| 開き戸をそっと閉めてください。 | |
| ・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
| 嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
| ・ | 식별 방법에 대해 알려주세요. |
| 識別方法について教えてください。 | |
| ・ | 곤란하면 바로 연락주세요. |
| 困った場合は、すぐに連絡してください。 | |
| ・ | 아기가 보채면 알려주세요. |
| 赤ちゃんがぐずったら教えてください。 | |
| ・ | 소란이 가라앉을 때까지 기다려 주세요. |
| 騒ぎが収まるまでお待ちください。 | |
| ・ | 이 옷을 빨아주세요. |
| こちらの服を洗ってください。 | |
| ・ | 단시간에 결정할테니 기다려주세요. |
| 短時間で決定しますのでお待ちください。 | |
| ・ | 이 서류의 필적을 확인해 주세요. |
| この書類の筆跡を確認してください。 | |
| ・ | 이 식물의 생태에 대해 자세히 알려주세요. |
| この植物の生態について詳しく教えてください。 | |
| ・ | 붙박이장에 짐을 정리해 주세요. |
| 造り付けクローゼットに荷物を整理してください。 | |
| ・ | 목소리를 줄여주세요. |
| 声を小さくしてください。 | |
| ・ | 기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요. |
| 記入内容が不明な場合は問い合わせてください。 | |
| ・ | 기입할 때는 볼펜을 사용해 주세요. |
| 記入する際はボールペンを使ってください。 | |
| ・ | 용지에 필요 사항을 기입해 주세요. |
| 用紙に必要事項を記入してください。 | |
| ・ | 신장과 체중을 기입해 주세요. |
| 身長・体重を記入してください。 | |
| ・ | 이 서류에 기입해 주세요. |
| こちらの書類にご記入ください。 | |
| ・ | 검정 볼펜으로 기입해 주세요. |
| 黒ボールペンで記入してください。 | |
| ・ | 진위를 알 수 없는 정보에 현혹되지 않도록 주의해 주세요. |
| 真偽不明の情報に惑わされないようご注意ください。 | |
| ・ | 수상한 사람이 보이면 바로 연락주세요. |
| 不審な人物を見かけた際は、すぐにご連絡ください。 | |
| ・ | 저기 걸려 있는 빨간색 치마 좀 보여 주세요. |
| あそこにかかっている赤色のスカートちょっと見せてください。 | |
| ・ | 사격할 준비가 되면 신호를 전달해 주세요. |
| 射撃する準備が整ったら、合図をお伝えください。 | |
| ・ | 사격할 때는 발 위치도 주의해 주세요. |
| 射撃する際には、足の位置にも注意してください。 | |
| ・ | 사격하기 전에 총의 안전장치가 해제되어 있는지 확인해 주세요. |
| 射撃する前に、銃の安全装置が解除されているか確認してください。 | |
| ・ | 사격할 때는, 제대로 과녁을 겨누어 주세요. |
| 射撃する際には、しっかりと的を狙ってください。 | |
| ・ | 사격하기 전에 과녁의 위치를 확인해 주세요. |
| 射撃する前に、的の位置を確認してください。 | |
| ・ | 사격할 때는 귀마개를 착용해 주세요. |
| 射撃する際は、耳栓を着用してください。 | |
| ・ | 처음 사격할 때는 지도자의 지시에 따라주세요. |
| 初めて射撃する時は、指導者の指示に従ってください。 | |
| ・ | 사격장 안전수칙을 잘 지켜주세요. |
| 射撃場での安全ルールをしっかり守ってください。 | |
| ・ | 골프 코스 공략법을 알려주세요. |
| ゴルフコースの攻略法を教えてください。 | |
| ・ | 골프화 끈을 단단히 묶어주세요. |
| ゴルフシューズの紐をしっかり結んでください。 | |
| ・ | 그릇은 모두 열소독을 한 후에 찬장에 넣어 주세요. |
| 食器は全て煮沸消毒を済ませてから食器棚に片付けてください。 | |
| ・ | 유도 질문을 피하기 위한 요령을 알려주세요. |
| 誘導質問を避けるためのコツを教えてください。 | |
| ・ | 택시의 빈 차 사인을 확인해 주세요. |
| タクシーの空車サインを確認してください。 | |
| ・ | 근처에 빈 차가 있으면 바로 불러주세요. |
| 近くに空車があれば、すぐに呼んでください。 | |
| ・ | 행선지에 도착하면 연락을 주세요. |
| 行き先に着いたら、連絡をくださいね。 | |
| ・ | 추천할 만한 행선지가 있으면 알려주세요. |
| おすすめの行き先があれば教えてほしいです。 |
