<주세요の韓国語例文>
| ・ | 좌석 벨트 해 주세요. |
| 座席ベルトをしてください。 | |
| ・ | 이거 리필해 주세요. |
| これ、お代わりお願いします。 | |
| ・ | 공항으로 가 주세요. |
| 空港へ行ってください。 | |
| ・ | 시금치는 끓는 물에 살짝 데치기만 해 주세요. |
| ほうれんそうは沸いたお湯にそっと茹でるだけしてください。 | |
| ・ | 분유를 섞기 위한 깨끗한 젖병을 준비해 주세요. |
| 粉ミルクを混ぜるための清潔な哺乳瓶を準備してください。 | |
| ・ | 술잔 하나 주세요. |
| コップ一つください。 | |
| ・ | 수험생 여러분, 조급해하지 말고 침착하게 시험에 임해 주세요. |
| 受験生の皆様、焦らず落ち着いて試験に臨んでください。 | |
| ・ | 장물의 특정에 도움이 되는 정보를 제공해 주세요. |
| 盗品の特定に役立つ情報を提供してください。 | |
| ・ | 외상이 심한 경우는 즉시 병원에 가 주세요. |
| 外傷がひどい場合は、すぐに病院に行ってください。 | |
| ・ | 기행이 계속될 경우 전문 상담을 받는 것을 검토해 주세요. |
| 奇行が続く場合は、専門のカウンセリングを受けることを検討してください。 | |
| ・ | 미안하지만 이 규칙은 따라주세요. |
| 悪いけど、こちらの規則には従ってください。 | |
| ・ | 미안하지만 마감이 가까우니까 서둘러 주세요. |
| 悪いけど、締め切りが近いので急いでください。 | |
| ・ | 방문객에게는 인사를 전해주세요. |
| 訪問客には、ご挨拶を申し上げてください。 | |
| ・ | 방문객 인원을 미리 알려주세요. |
| 訪問客の人数を事前にお知らせください。 | |
| ・ | 단기간 체류할 경우의 요금을 알려주세요. |
| 短期間滞在する場合の料金を教えてください。 | |
| ・ | 체류하는 나라의 문화에 대해 알려주세요. |
| 滞在する国の文化について教えてください。 | |
| ・ | 발권하시려면 예약코드를 입력해주세요. |
| 発券するには、予約コードを入力してください。 | |
| ・ | 발권하실 때는 필요한 서류를 준비해주세요. |
| 発券する際に座席を選ぶことができます。 | |
| ・ | 인터넷으로 발권하시려면 로그인해주세요. |
| ネットで発券する場合は、ログインしてください。 | |
| ・ | 발권하실 때 신분증 지참해 주세요. |
| 発券する際は、身分証をお持ちください。 | |
| ・ | 도착이 늦어질 경우 연락주세요. |
| ご到着が遅れる場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 게이트 앞에서 기다려주세요. |
| ゲートの前でお待ちください。 | |
| ・ | 게이트가 열리기 전에 줄을 서 주세요. |
| ゲートが開く前に列にお並びください。 | |
| ・ | 게이트에서 직원에게 말씀해 주세요. |
| ゲートでスタッフにお声掛けください。 | |
| ・ | 게이트가 열릴 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
| ゲートが開くまで少々お待ちください。 | |
| ・ | 탑승구가 닫히기 전에 와주세요. |
| 搭乗口が閉まる前にお越しください。 | |
| ・ | 탑승권을 발급해 주세요. |
| 搭乗券を発行してください。 | |
| ・ | 탑승권 좀 보여 주세요. |
| 搭乗券を見せてください。 | |
| ・ | 간단하게 만들 수 있는 술안주 레시피를 알려주세요. |
| 簡単に作れる酒のつまみのレシピを教えてください。 | |
| ・ | 10분 정도에 도착할 테니 조금만 기다려 주세요. |
| 10分ほどでまいりますので、もう少々お待ちください。 | |
| ・ | 도착하면 바로 전화주세요. |
| 到着したらすぐ電話下さい。 | |
| ・ | 바로 지급할 테니 바로 청구서를 보내주세요. |
| すぐ支払いますので至急請求書を送って下さい。 | |
| ・ | 지점 영업시간에 맞춰 방문해주세요. |
| 支店の営業時間に合わせてご来店ください。 | |
| ・ | 지점 지도를 보내드릴 테니 확인해주세요. |
| 地点の地図をお送りいたしますのでご確認ください。 | |
| ・ | 창구에서 필요한 절차를 마쳐주세요. |
| 窓口で必要な手続きをお済ませください。 | |
| ・ | 창구 접수 시간을 확인해 주세요. |
| 窓口での受付時間をご確認ください。 | |
| ・ | 창구에 필요서류 제출해주세요. |
| 窓口にて必要書類をご提出ください。 | |
| ・ | 창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요. |
| 窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。 | |
| ・ | 접수창구에서 서류를 제출해주세요. |
| 受付窓口にて書類を提出してください。 | |
| ・ | 접수창구에서 수속해주세요. |
| 受付窓口でお手続きください。 | |
| ・ | 서식에 관한 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요. |
| 書式に関するご質問がありましたら、お気軽にどうぞ。 | |
| ・ | 서식 견본을 드릴 테니 확인해 주세요. |
| 書式の見本をお渡ししますので、ご確認ください。 | |
| ・ | 서식 샘플을 참고해 주세요. |
| 書式のサンプルを参考にしてください。 | |
| ・ | 서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
| 書式についてご不明点があれば、ご連絡ください。 | |
| ・ | 서식을 최신 것으로 갱신해 주세요. |
| 書式を最新のものに更新してください。 | |
| ・ | 서식 수정이 필요하시면 알려주세요. |
| 書式の修正が必要な場合は、お知らせください。 | |
| ・ | 서식에 맞게 정보를 입력해주세요. |
| 書式に合わせて、情報を入力してください。 | |
| ・ | 이게 맞는 서식이니 참고해주세요. |
| こちらが正しい書式ですので、ご参照ください。 | |
| ・ | 서식이 올바른지 확인해주세요. |
| 書式が正しいかどうかを確認してください。 | |
| ・ | 이 서식에 따라 필요 사항을 기입해 주세요. |
| この書式に従って、必要事項を記入してください。 |
