<주세요の韓国語例文>
| ・ | 나중에 다시 얘기해주세요. |
| 後でもう一度お話しください。 | |
| ・ | 필요하시면 불러주세요. |
| 必要でしたらお呼びください。 | |
| ・ | 필요한 게 있으면 말씀해 주세요. |
| 必要なものがありましたら、お話しください。 | |
| ・ | 준비되면 알려주세요. |
| 準備が整ったら教えてください。 | |
| ・ | 홍보비 예산을 다시 검토해 주세요. |
| 広告費予算を再度検討してください。 | |
| ・ | 가능하면 내일까지 연락을 주세요. |
| できれば、明日までに連絡をください。 | |
| ・ | 참가 가능하신 분께서는 저한테 연락 주세요 |
| ご参加、可能な方は私に連絡下さい。 | |
| ・ | 이 일을 빨리 끝내야 하는데 좀 도와 주세요. |
| この仕事を早く終わらせたいが、手伝ってもらいますか。 | |
| ・ | 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요. |
| 何か質問があれば、遠慮なくどうぞ。 | |
| ・ | 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
| ご質問などがございましたら、 お気軽にお問い合せ下さいませ。 | |
| ・ | 질문에 대답해 주세요. |
| 質問に答えてください。 | |
| ・ | 정해진 양만큼 복용해 주세요. |
| 決められた量だけ服用してください。 | |
| ・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
| 少し考える時間をください。 | |
| ・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
| 少し考える時間をください。 | |
| ・ | 혹시 시간이 되면 꼭 참가해 주세요. |
| もし都合があえばぜひ参加してください。 | |
| ・ | 만드는 방법을 가르쳐 주세요. |
| 作り方を教えてください。 | |
| ・ | 여기 물 좀 주세요. |
| ここに水お願いします。 | |
| ・ | 여기서 내려주세요. |
| ここで降ります。 | |
| ・ | 여기로 가 주세요. |
| ここに行ってください。 | |
| ・ | 무슨 일 있으면 연락 주세요. |
| なにかありましたらご連絡ください。 | |
| ・ | 혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요. |
| ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。 | |
| ・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
| 6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
| ・ | 좋을 일자리 있으면 소개시켜 주세요. |
| いい仕事先があったら紹介してください。 | |
| ・ | 이 서비스는 운영중이니 언제든지 이용해주세요. |
| このサービスは運営中ですので、いつでもご利用ください。 | |
| ・ | 연중무휴로 지원하니 안심하고 맡겨주세요. |
| 年中無休でサポートいたしますので、安心してお任せください。 | |
| ・ | 저희 매장은 연중무휴로 운영 중이니 꼭 방문해주세요. |
| 当店は年中無休で営業中ですので、ぜひお越しください。 | |
| ・ | 수입품 수량 확인 좀 해주세요. |
| 輸入品の数量を確認させてください。 | |
| ・ | 출품할 때 사이즈나 중량을 정확하게 기재해 주세요. |
| 出品する際、サイズや重量を正確に記載してください。 | |
| ・ | 방문이 잘 안 열리면 연락주세요. |
| 部屋のドアが開きにくい場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 방문을 잘 닫아주세요. |
| 部屋のドアをきちんと閉めてください。 | |
| ・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
| 部屋のドアの前でお待ちください。 | |
| ・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
| 部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
| ・ | 방문 시 확인해야 할 사항을 알려주세요. |
| 訪問時に確認すべき事項を教えてください。 | |
| ・ | 방문 장소를 지도에서 확인해 주세요. |
| 訪問場所を地図でご確認ください。 | |
| ・ | 방문 시 필요한 것을 알려주세요. |
| 訪問時に必要なものをお知らせください。 | |
| ・ | 첫 번째 항목을 확인해 주세요. |
| 一番目の項目をご確認ください。 | |
| ・ | 첫 번째 손님 들어와 주세요. |
| 一番目のお客様、どうぞお入りください。 | |
| ・ | 첫 번째로 원하시는 거 말씀해주세요. |
| 最初にご希望をお聞かせください。 | |
| ・ | 차례대로 연락을 드릴 테니 잠시만 기다려주세요. |
| 順番にご連絡を差し上げますので、しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 먼저 필요한 서류를 준비해 주세요. |
| 最初に必要書類をご準備ください。 | |
| ・ | 먼저 준비를 잘 해주세요. |
| 最初に準備を整えてください。 | |
| ・ | 저기, 이 블라우스요. 안감에 얼룩이 졌던데 교환해 주세요. |
| あのう、このブラウスですね。裏地に染みが付いていたので交換してください。 | |
| ・ | 저 치마저고리를 보여 주세요. |
| あのチマチョゴリを見せ下さい。 | |
| ・ | 진드기를 발견하면 바로 제거해주세요. |
| マダニを見つけたら、すぐに取り除いてください。 | |
| ・ | 피겨 스케이팅 기술을 향상시키는 방법을 가르쳐 주세요. |
| フィギュアスケートの歴史を教えていただけますか? | |
| ・ | 피겨 스케이팅 신발을 고를 때 포인트를 알려주세요. |
| フィギュアスケートの靴を選ぶ際のポイントを教えてください。 | |
| ・ | 스케이트보드 타는 법 좀 알려주세요. |
| スケートボードの乗り方を教えてください。 | |
| ・ | 반성문을 좀 더 구체적으로 써주세요. |
| 反省文をもう少し具体的に書いてください。 | |
| ・ | 반성문은 진지하게 써주세요. |
| 反省文は真剣に取り組んでください。 | |
| ・ | 반성문 쓸 때 주의할 점을 알려주세요. |
| 反省文を書く際の注意点を教えてください。 |
