<지の韓国語例文>
| ・ | 노력이 보답받지 못해서 마음이 꺾였습니다. |
| 努力が報われず、心が折れました。 | |
| ・ | 결과가 따르지 않아 마음이 꺾였습니다. |
| 結果が伴わず、心が折れました。 | |
| ・ | 끝까지 해내지 못하고 마음이 꺾였어요. |
| 最後までやり遂げられず、心が折れました。 | |
| ・ | 힘든 상황을 견디지 못하고 마음이 꺾였어요. |
| 苦しい状況に耐えられず、心が折れました。 | |
| ・ | 희망을 가지고 있었지만 마음이 꺾였어요. |
| 希望を持っていましたが、心が折れました。 | |
| ・ | 여러 번 도전했지만 마음이 꺾였어요. |
| 何度も挑戦しましたが、心が折れました。 | |
| ・ | 노력해도 결과가 따라주지 않아 마음이 꺾였습니다. |
| 努力しても結果が伴わず、心が折れました。 | |
| ・ | 중간에 내던지고 싶을 정도로 마음이 꺽인 것 같아요. |
| 途中で投げ出したくなるほど心が折れそうです。 | |
| ・ | 몇 번이나 도전했지만, 마음이 꺾였어요. |
| 何度もチャレンジしましたが、心が折れました。 | |
| ・ | 뜻대로 되지 않아 마음이 꺾였어요. |
| 思い通りに進まず、心が折れました。 | |
| ・ | 열심히 했는데도 평가받지 못해 마음이 꺾였어요. |
| 頑張ったのに評価されず、心が折れました。 | |
| ・ | 기대했던 결과가 나오지 않아 아들의 마음이 꺾인 것 같아요. |
| 期待していた結果が出ず、息子の心が折れたようです。 | |
| ・ | 형의 설득에 아버지도 마음이 꺾인 것 같다. |
| 兄の説得に父も心が折れたようだ。 | |
| ・ | 신발 가게에서 사이즈가 맞지 않는 신발을 교환받았어요. |
| 靴屋でサイズが合わない靴を交換してもらいました。 | |
| ・ | 제 구두가 어디에 놓였는지 기억나시나요? |
| 私の靴がどこに置かれたか覚えていますか? | |
| ・ | 통굽 신발로 지치지 않는 하루를 보낼 수 있었어요. |
| 厚底の靴で疲れにくい一日を過ごせました。 | |
| ・ | 이 통굽 운동화는 장시간 걸어도 피곤하지 않아요. |
| この厚底スニーカーは長時間歩いても疲れません。 | |
| ・ | 발 경혈을 자극하는 마사지를 받았어요. |
| 足のツボを刺激するマッサージを受けました。 | |
| ・ | 지주를 단단히 세우면 작업이 원활하게 진행됩니다. |
| 支柱をしっかり立てることで、作業がスムーズに進みます。 | |
| ・ | 지주 설치에 시간이 걸렸지만 만족합니다. |
| 支柱の設置に手間がかかりましたが、満足です。 | |
| ・ | 지주를 추가하여 강풍 대책을 세웠습니다. |
| 支柱を追加して、強風対策をしました。 | |
| ・ | 지주를 단단히 고정하여 안전성을 확보했습니다. |
| 支柱をしっかり固定して、安全性を確保しました。 | |
| ・ | 지주를 사용해서 토마토를 키우고 있어요. |
| 支柱を使って、トマトを育てています。 | |
| ・ | 지주가 바람에 흔들려서 휘어져 버렸어요. |
| 支柱が風にあおられて曲がってしまいました。 | |
| ・ | 지주를 사용해서 야채를 키우고 있어요. |
| 支柱を使って、野菜を育てています。 | |
| ・ | 지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다. |
| 支柱がないと、植物が倒れてしまいます。 | |
| ・ | 지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다. |
| 支柱を使って、テントを設営しました。 | |
| ・ | 역동성 높은 활동이 지역사회를 활성화합니다. |
| 力動性の高い活動が、地域社会を活性化します。 | |
| ・ | 그녀는 역동적인 표현력을 가지고 있어요. |
| 彼女は力動的な表現力を持っています。 | |
| ・ | 이 작품은 역동적인 에너지를 느끼게 합니다. |
| この作品は力動的なエネルギーを感じさせます。 | |
| ・ | 역동이 느껴지는 순간은 마음이 뛰어요. |
| 力動が感じられる瞬間は、心が躍ります。 | |
| ・ | 낙하산이 펴지지 않아 두 사람이 추락사했다. |
| 落下傘が開かず二人が墜落死した。 | |
| ・ | 노벨 문학상 수상자는 매년 다른 배경을 가지고 있습니다. |
| ノーベル文学賞の受賞者は、毎年異なる背景を持っています。 | |
| ・ | 피부에 맞지 않는 화장품을 사용하면 염증이 생깁니다. |
| 肌に合わない化粧品を使うと、かぶれてしまいます。 | |
| ・ | 피부가 거칠어지다. |
| 肌が荒れる。 | |
| ・ | 피부는 외부로부터의 자극이나 세균 등의 감염으로부터 몸을 지켜주는 기관입니다. |
| 皮膚は、外からの刺激や細菌などの感染から体を守ってくれる器官です。 | |
| ・ | 살갗이 부드러워지는 크림을 찾고 있습니다. |
| 肌が柔らかくなるクリームを探しています。 | |
| ・ | 살갗이 거칠어지는 원인은 식생활이나 스트레스, 수면부족 등 실로 다양합니다. |
| 肌荒れの原因は食生活やストレス、睡眠不足など実にさまざまです。 | |
| ・ | 살갗이 거칠어지다. |
| 肌が荒れる。 | |
| ・ | 뺨을 마사지하면 혈액순환이 좋아집니다. |
| 頬っぺたをマッサージすることで、血行が良くなります。 | |
| ・ | 찬바람이 뺨에 느껴지다. |
| 冷たい風が頬に感じる。 | |
| ・ | 미간을 중심으로 한 마사지가 기분 좋습니다. |
| 眉間を中心にしたマッサージが気持ち良いです。 | |
| ・ | 미간 주위를 마사지하면 편안해질 수 있습니다. |
| 眉間のあたりをマッサージすると、リラックスできます。 | |
| ・ | 관자놀이 마사지를 좋아해요. |
| こめかみのマッサージが好きです。 | |
| ・ | 관자놀이가 개운해지면 머리가 가볍게 느껴집니다. |
| こめかみがすっきりすると、頭が軽く感じます。 | |
| ・ | 관자놀이를 마사지하면 편안해집니다. |
| こめかみをマッサージすると、リラックスできます。 | |
| ・ | 눈가 주름을 개선하기 위해 마사지를 하고 있습니다. |
| 目元のシワを改善するためにマッサージをしています。 | |
| ・ | 눈가를 아름답게 유지하기 위해 수면이 중요합니다. |
| 目元を美しく保つために睡眠が大切です。 | |
| ・ | 잠들기 전에 스마트폰을 사용하지 않도록 하고 있습니다. |
| 睡眠前にスマホを使わないようにしています。 | |
| ・ | 시험이 얼마 남지 않았는데 전혀 공부는 안 하고 스마트폰만 보고 있다. |
| テストが近いのに、ぜんぜん勉強をせずにスマホばかり見ている。 |
