<지の韓国語例文>
| ・ | 고산 지대의 기후는 낮과 밤의 기온 차이가 큽니다. |
| 高山地帯の気候は昼と夜の寒暖差が大きいです。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 산소 농도가 낮기 때문에 호흡이 힘들 수 있어요. |
| 高山地帯では酸素濃度が低いので、呼吸が苦しくなることがあります。 | |
| ・ | 고산 지대에 사는 사람들은 폐활량이 크다. |
| 高山地帯に住む人々は肺活量が大きい。 | |
| ・ | 그 식물은 고산 지대에서만 자란다. |
| その植物は高山地帯でしか育たない。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 농사가 어렵다. |
| 高山地帯では農業が難しい。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 적응이 쉽지 않다. |
| 高山地帯では適応が簡単ではない。 | |
| ・ | 그 나라는 고산 지대에 많은 도시가 있다. |
| その国には高山地帯に多くの都市がある。 | |
| ・ | 고산 지대는 기온 변화가 심하다. |
| 高山地帯は気温の変化が激しい。 | |
| ・ | 고산 지대에 오르면 두통이 생기기도 한다. |
| 高山地帯に登ると頭痛がすることもある。 | |
| ・ | 고산 지대는 공기가 희박하다. |
| 高山地帯では空気が薄い。 | |
| ・ | 티베트는 대표적인 고산 지대다. |
| チベットは代表的な高山地帯だ。 | |
| ・ | 그는 마지막까지 사투를 벌이며 생명을 지켰다. |
| 彼は最後まで死闘を続け、命を守った。 | |
| ・ | 주위 사람들이 뜯어말렸지만 그는 끝까지 고집했다. |
| 周りの人が止めたが、彼は最後まで意地を張った。 | |
| ・ | 충동적으로 회사를 그만두려 했지만, 친구가 뜯어말렸다. |
| 衝動的に会社を辞めようとしたが、友人が必死に引き止めた。 | |
| ・ | 그를 뜯어말렸지만 결국 떠나버렸다. |
| 彼を引き止めたが、結局去ってしまった。 | |
| ・ | 퇴역 군인을 위한 복지 정책이 강화되었다. |
| 退役軍人のための福祉政策が強化された。 | |
| ・ | 아버지는 해병대에서 퇴역하셨습니다. |
| 父は海兵隊から退役されました。 | |
| ・ | 어린애처럼 잔말하지 좀 마. |
| 子どもみたいにぶつぶつ言わないでよ。 | |
| ・ | 잔말하지 말고 시키는 대로 해. |
| 文句を言わずに言われた通りにやれ。 | |
| ・ | 상사 앞에서는 잔말하지 마. |
| 上司の前では余計なことを言うな。 | |
| ・ | 잔말하지 말고 얼른 해! |
| ごちゃごちゃ言わずに早くやって! | |
| ・ | 어그로 때문에 온라인 커뮤니티 분위기가 나빠지고 있다. |
| 挑発行為のせいでオンラインコミュニティの雰囲気が悪くなっている。 | |
| ・ | 어그로는 주목받기 위한 행동이지만, 부정적인 결과를 낳기 쉽다. |
| 挑発は注目を集める行為だが、悪い結果になりやすい。 | |
| ・ | 게임할 때 어그로를 끌지 않고 조용히 플레이했다. |
| ゲーム中に挑発せず静かにプレイした。 | |
| ・ | 윗사람에게 보내는 편지는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다. |
| 目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くとよい。 | |
| ・ | 현대 소설은 구어체가 많아지고, 문어체는 줄어들고 있다. |
| 現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。 | |
| ・ | 직원 평가를 사정할 때 공정성을 유지해야 한다. |
| 従業員の評価を査定する際には公正を保たなければならない。 | |
| ・ | 회사는 직원의 성과를 사정하여 인센티브를 지급했다. |
| 会社は従業員の成果を査定してインセンティブを支給した。 | |
| ・ | 현시점에서 합의문에 서명하는 것은 적절하지 않다. |
| 現時点で合意文書に署名することは適切ではない。 | |
| ・ | 해산물 중에서 랍스터는 특별한 맛을 가지고 있다. |
| 海産物の中でロブスターは特別な味がある。 | |
| ・ | 이 지역은 토양이 척박하여 작물이 잘 자라지 않는다. |
| この地域は土壌が痩せていて作物がよく育たない。 | |
| ・ | 척박한 자연 환경이지만 동물들은 잘 적응해 살아간다. |
| 過酷な自然環境だが、動物たちはうまく適応して生きている。 | |
| ・ | 지하수는 바싹 마르고 토지는 척박해져 버렸다. |
| 地下水は干からび、土地はひどくやせてしまった。 | |
| ・ | 와인용 포도에 있어서 훌륭한 토양 조건은 척박한 토지입니다. |
| ワイン用ブドウにとって、優れている土壌条件は、痩せた土地です。 | |
| ・ | 이 지역은 토지가 척박한데다가, 평지가 극단적으로 적고, 게다가 수해도 많은 지역이었다. |
| この地域は、土地が痩せている上に平地が極端に少なく、さらに水害が多い地域でした。 | |
| ・ | 토지가 척박하다. |
| 土地がやせている。 | |
| ・ | 척박한 토지란 식물이 잘 자라지 않는 토지를 말한다. |
| 痩せた土地とは植物がよく育たない土地をいう。 | |
| ・ | 땅이 척박해 식물이나 농작물이 자라지 않는 토지가 늘고 있다. |
| 土がやせて植物や農作物が育たない土地が増えている。 | |
| ・ | 방어력이 강화된 건물은 지진에도 견딜 수 있다. |
| 防御力の強化された建物は地震にも耐えられる。 | |
| ・ | 생존력은 삶을 지속해 나가는 데 가장 중요한 요소이다. |
| 生存力は人生を続けていくうえで最も重要な要素だ。 | |
| ・ | 야생동물은 강한 생존력을 가지고 있다. |
| 野生動物は強い生存力を持っている。 | |
| ・ | 밀치지 말고 차례를 기다려 주세요. |
| 押さずに順番を待ってください。 | |
| ・ | 바람이 세게 불어 나뭇가지가 창문을 밀쳤다. |
| 風が強く吹いて枝が窓を押した。 | |
| ・ | 그는 바쁜 길거리에서 다른 사람을 밀치고 지나갔다. |
| 彼は混雑した通りで他の人を押しのけて通り抜けた。 | |
| ・ | 강아지가 놀라서 갑자기 점프했다. |
| 子犬が驚いて突然跳び上がった。 | |
| ・ | 마라톤 대회에서 그는 마지막까지 끝까지 뛰었다. |
| マラソン大会で彼は最後まで走り続けた。 | |
| ・ | 강아지가 마당에서 열심히 뛰어놀았다. |
| 子犬が庭で一生懸命走り回った。 | |
| ・ | 바지선은 해안 공사에서도 자주 이용된다. |
| バージ船は海岸工事でもよく利用される。 | |
| ・ | 바지선 위에 크레인을 설치하여 작업하는 경우가 있다. |
| バージ船の上にクレーンを設置して作業を行うことがある。 | |
| ・ | 대형 바지선은 무거운 기계를 운반하는 데 적합하다. |
| 大型バージ船は重い機械を運ぶのに適している。 |
