<축하の韓国語例文>
| ・ | 합격을 축하드립니다. |
| 合格おめでとうございます。 | |
| ・ | 수상을 축하드립니다. |
| 受賞おめでとうございます。 | |
| ・ | 개업을 축하드립니다. |
| 開業お祝い申し上げます。 | |
| ・ | 출산을 축하드립니다. |
| ご出産おめでとうございます。 | |
| ・ | 졸업을 축하드립니다. |
| 卒業おめでとうございます。 | |
| ・ | 승진을 축하드려요. |
| 昇進をお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 결혼을 축하드려요. |
| ご結婚お祝い申し上げます。 | |
| ・ | 생일을 축하드립니다. |
| お誕生日おめでとうございます。 | |
| ・ | 기념식을 경축하다. |
| 記念式典を慶祝する。 | |
| ・ | 독립을 경축하다. |
| 独立を慶祝する。 | |
| ・ | 승리를 경축하다. |
| 勝利を慶祝する。 | |
| ・ | 국경일을 경축하다. |
| 国慶日を祝う。 | |
| ・ | 좋은 소식에 손뼉을 치며 축하했다. |
| 良いニュースに手を叩いてお祝いした。 | |
| ・ | 이임식에서 퇴임하는 직원을 축하했다. |
| 離任式で退職する社員を祝った。 | |
| ・ | 이임식에서 많은 동료들이 축하 인사를 전했다. |
| 離任式で多くの同僚が祝辞を述べた。 | |
| ・ | 행사를 매조지고 축하 인사를 나누었다. |
| 行事を締めくくって祝辞を交わした。 | |
| ・ | 건국 기념일을 축하하다. |
| 建国記念日を祝う。 | |
| ・ | 축하 행사는 향연으로 마무리되었다. |
| 祝賀行事は饗宴で締めくくられた。 | |
| ・ | 그 소식에 모두가 희색을 보이며 축하했다. |
| その知らせに皆が喜びの顔をして祝い合った。 | |
| ・ | 회사에서 경사스러운 일이 있어서 모두가 축하했다. |
| 会社でおめでたいことがあってみんなが祝った。 | |
| ・ | 좀 늦었지만 정말 축하해요. |
| ちょっと遅くなりましたが、本当におめでとうございます。 | |
| ・ | 심장은 규칙적으로 수축하는 것에 의해 전신에 혈액을 보내는 역할을 합니다. |
| 心臓は規則的に収縮することにより、全身に血液を送り出すという働きがあります。 | |
| ・ | 푼돈을 모아서 저축하고 있어요. |
| 小銭を貯めて貯金しています。 | |
| ・ | 결혼식에서 주례를 맡은 분이 신랑과 신부에게 축하의 말을 전했다. |
| 結婚式で司式を担当した方が新郎新婦にお祝いの言葉を述べた。 | |
| ・ | 수감자의 사회 복귀 지원 네트워크를 구축하고 있어요. |
| 収監者の社会復帰支援ネットワークを構築しています。 | |
| ・ | 서울시는 최고령의 여성에게 장수를 축하하며 꽃다발이 보냈습니다. |
| ソウル市は最高齢の女性に長寿を祝って花束が贈りました。 | |
| ・ | 식량난 예방을 위해 식량을 비축하고 있다. |
| 食糧難を予防するために食糧を備蓄している。 | |
| ・ | 액체를 농축하려면 열이 필요합니다. |
| 液体を濃縮するには熱が必要です。 | |
| ・ | 모든 당선자에게 축하를 보냅니다. |
| すべての当選者にお祝いを送ります。 | |
| ・ | 화환에는 축하 메시지가 적혀 있었다. |
| 花輪にはお祝いのメッセージが書かれていた。 | |
| ・ | 친구의 개업을 축하하며 화환을 선물했다. |
| 友人の開業を祝って花輪を贈った。 | |
| ・ | 모처럼의 축하연에 나쁜 소식이 찬물을 끼얹었다 |
| せっかくの祝賀会に悪い知らせが水を差した。 | |
| ・ | 부축하면서 천천히 걸었다. |
| 支えながらゆっくり歩いた。 | |
| ・ | 부축하지 않으면 혼자 걷기 힘들다. |
| 支えがないと一人で歩くのは難しい。 | |
| ・ | 그는 아버지를 부축하며 병원에 갔다. |
| 彼は父を支えて病院へ行った。 | |
| ・ | 세탁망은 세탁 시간을 단축하는 데도 도움이 된다. |
| 洗濯ネットは洗濯時間を短縮する助けにもなる。 | |
| ・ | 영전을 축하하는 자리가 마련되었다. |
| 栄転を祝う席が設けられた。 | |
| ・ | 영전을 축하드립니다. |
| 栄転おめでとうございます。 | |
| ・ | 영전 축하드립니다. |
| 昇進おめでとうございます。 | |
| ・ | 영전, 축하드립니다. |
| ご栄転おめでとうございます! | |
| ・ | 회사는 인력을 감축하기로 결정했다. |
| 会社は人員を削減することに決めた。 | |
| ・ | 병력과 무기를 감축하다. |
| 兵力と武器を削減する。 | |
| ・ | 내 정신 좀 봐, 생일인데 축하도 못 했네. |
| しまった、誕生日なのにお祝いも言ってなかった! | |
| ・ | 연임이 결정되자 직원들이 축하했다. |
| 再任が決まると社員たちが祝った。 | |
| ・ | 축하주를 돌리면서 인사를 했어요. |
| 祝い酒を回しながら挨拶をしました。 | |
| ・ | 축하주를 받을 때 예의를 지켜야 해요. |
| 祝い酒を受けるときは礼儀を守らなければなりません。 | |
| ・ | 축하주로 전통 막걸리를 마셨어요. |
| 祝い酒に伝統的なマッコリを飲みました。 | |
| ・ | 축하주를 마시며 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 祝い酒を飲みながら楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 생일 파티에서 축하주를 돌렸어요. |
| 誕生日パーティーで祝い酒を配りました。 | |
| ・ | 축하주로 좋은 와인을 준비했어요. |
| 祝い酒に良いワインを用意しました。 |
