<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 그는 독학으로 마술사가 되었다. |
| 彼は独学でマジシャンになった。 | |
| ・ | 신청 접수는 선착순으로 정원이 차는 대로 마감합니다. |
| お申込受付は先着順とし、定員になり次第、締め切ります。 | |
| ・ | 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
| 今回の試合を最後にシーズンを終えた。 | |
| ・ | 새 사택으로 이사했어요. |
| 新しい社宅に引っ越しました。 | |
| ・ | 건축비 일부는 차입금으로 조달될 예정입니다. |
| 建築費の一部は借入金で賄われる予定です。 | |
| ・ | 건축비 일부를 기부금으로 충당할 계획입니다. |
| 建築費の一部を寄付金でまかなう計画です。 | |
| ・ | 바닥은 거푸집으로 구획이 나뉘어 있다. |
| 床は型枠で区画が分かれている。 | |
| ・ | 거푸집 시제품이 성공적으로 완성되었습니다. |
| 鋳型の試作品が成功裏に完成しました。 | |
| ・ | 상업적으로 이용할 수 있는 토지가 판매되고 있습니다. |
| 商業利用の土地が売り出されています。 | |
| ・ | 부동산 판매업을 전문으로 하고 있습니다. |
| 不動産の販売業を専門としています。 | |
| ・ | 그녀는 인터넷 판매업으로 변신했습니다. |
| 彼女はインターネット販売業に転身しました。 | |
| ・ | 그의 마술은 과학적으로 설명할 수 없다. |
| 彼の手品は科学的に説明がつかない。 | |
| ・ | 이 프린터는 자동으로 양면 인쇄를 할 수 있습니다. |
| このプリンターは自動で両面印刷ができます。 | |
| ・ | 회사 프린터는 다기능으로 사용하기 쉬워요. |
| 会社のプリンターは多機能で使いやすいです。 | |
| ・ | 프린터의 유지 보수 작업이 정기적으로 이루어지고 있습니다. |
| プリンターの保守作業が定期的に行われています。 | |
| ・ | 이 사무실의 프린터는 고속으로 인쇄할 수 있어요. |
| このオフィスのプリンターは高速で印刷できます。 | |
| ・ | 저 복사기는 자동으로 양면 인쇄가 가능합니다. |
| あのコピー機は自動で両面印刷ができます。 | |
| ・ | 복사기 스캔 기능으로 데이터를 저장했습니다. |
| コピー機のスキャン機能でデータを保存しました。 | |
| ・ | 공터에는 앞으로 뭔가가 건설될 예정입니다. |
| 空き地には今後何かが建設される予定です。 | |
| ・ | 공사 중이라서 이 지역은 일시적으로 혼잡합니다. |
| 工事中のため、このエリアは一時的に混雑しています。 | |
| ・ | 공사 중인 시설은 일시적으로 이용할 수 없습니다. |
| 工事中の施設は一時的に利用できません。 | |
| ・ | 공사 중으로 주차장이 제한되어 있습니다. |
| 工事中で駐車場が制限されています。 | |
| ・ | 그의 언행으로 그의 본심을 짐작할 수는 없다. |
| 彼の言動から彼の本心を推し量ることはできない。 | |
| ・ | 측량 도면을 바탕으로 건물 설계를 진행합니다. |
| 測量図面に基づいて建物の設計を進めます。 | |
| ・ | 그 거래를 중개함으로써 쌍방의 이익을 극대화했습니다. |
| その取引を仲介することで双方の利益を最大化しました。 | |
| ・ | 전문가가 거래를 중개함으로써 원활하게 진행되었습니다. |
| 専門家が取引を仲介することでスムーズに進みました。 | |
| ・ | 고온으로 기온이 35도를 넘었습니다. |
| 高温で気温が35度を超えました。 | |
| ・ | 이 세제는 저알레르기성으로 피부에 순합니다. |
| この洗剤は低アレルギー性で肌に優しいです。 | |
| ・ | 지진으로 벽이 갈라졌어요. |
| 地震で壁がひび割れました。 | |
| ・ | 세 그룹으로 갈라져서 논의했다. |
| 三つのグループに分かれて議論した。 | |
| ・ | 착공일이 정식으로 정해졌어요. |
| 着工日が正式に決まりました。 | |
| ・ | 기도를 함으로써 용기를 얻습니다. |
| お祈りをすることで勇気をもらいます。 | |
| ・ | 동상은 아름다운 꽃으로 장식되어 있습니다. |
| 銅像は、美しい花で飾られています。 | |
| ・ | 방범 대책으로서 자택의 주위를 밝게 했어요. |
| 防犯対策として自宅の周囲を明るくしました。 | |
| ・ | 방범 대책으로 차 안에 귀중품을 두지 않아요. |
| 防犯対策として車の中に貴重品を置きません。 | |
| ・ | 테이블 배치를 원형으로 변경하여 의사소통을 촉진했다. |
| テーブルの配置を円形に変更して、コミュニケーションを促進した。 | |
| ・ | 인건비나 재료의 급등 등으로 주택 가격은 상승하고 있다. |
| 人件費や材料の高騰などを受け住宅価格は上昇している。 | |
| ・ | 차고의 일부를 수납 공간으로 활용하고 있어요. |
| ガレージの一部を収納スペースとして活用しています。 | |
| ・ | 차고의 한쪽 구석을 취미 방으로 만들었습니다. |
| ガレージの一角を趣味の部屋にしました。 | |
| ・ | 차고 문이 자동으로 열리게 했어요. |
| ガレージのドアが自動で開くようにしました。 | |
| ・ | 법으로 명확히 기준을 정해 제재할 필요가 있다. |
| 法で明確に基準を決めて制裁する必要がある。 | |
| ・ | 자택에서 하는 일이기 때문에 기본적으로 작업 시간은 자유롭습니다. |
| 自宅での仕事のため、基本的に作業時間は自由です。 | |
| ・ | 감기의 영향으로 자택에서 지내는 시간이 늘었다. |
| 風邪の影響で自宅で過ごす時間が増えた。 | |
| ・ | 그 행위는 법규 위반으로 고소된다. |
| その行為は法規違反として訴えられる。 | |
| ・ | 그는 교통법 위반으로 구속되었다. |
| 彼は交通法違反で拘束された。 | |
| ・ | 요즘 사회 안팎으로 시끄럽습니다. |
| 最近、社会内外でうるさいです。 | |
| ・ | 독감으로 몸져누워 있다. |
| インフルエンザで寝込んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 식중독으로 몸져누워 있다. |
| 彼女は食中毒で寝込んでいる。 | |
| ・ | 아버지는 요통으로 움직이지 못하고 몸져누우셨다. |
| 父は腰痛で動けずに寝込んでいる。 | |
| ・ | 그는 컨디션 불량으로 몸져누웠다. |
| 彼は体調不良で寝込んでいる。 |
