【(으)로】の例文_217
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<(으)로の韓国語例文>
순차적으로 새로운 정보가 들어옵니다.
順次、新しい情報が入ってきます。
작업은 순차적으로 진행되고 있습니다.
作業は順次進行しています。
신용카드는 유효 기간이 도래하기 전월 말경부터 순차적으로 보냅니다.
クレジットカードは、有効期限が到来する前月の末頃から順次お送りします。
메일로 순차적으로 연락드립니다.
メールにて順次ご連絡いたします。
신상품이 순차적으로 발표됩니다.
新商品が順次発売されます。
순차적으로 발송하겠습니다.
順次発送いたします。
국제 배송은 보통 항공편으로 발송됩니다.
国際配送は通常、航空便で発送されます。
상품은 순차적으로 발송되며 순차적으로 배달됩니다.
商品は順次発送され、順次配達されます。
상품은 무료 배송으로 발송됩니다.
商品は送料無料で発送されます。
신청 양식을 우편으로 발송하기 전에 필요 사항을 기입해 주십시오.
申し込みフォームを郵送する前に、必要事項を記入してください。
자료는 PDF 형식으로 송부되었습니다.
資料はPDF形式で送付されました。
시험 결과는 우편으로 송부됩니다.
試験結果は郵送によって送付されます。
청구서는 우편으로 송부되었습니다.
請求書は郵便で送付されました。
초대장에는 참석자의 이름이 개별적으로 기재되어 있습니다.
招待状には出席者の名前が個別に記載されています。
그는 초대장을 건네고 친구들을 집으로 초대했습니다.
彼は招待状を手渡して、友人たちを家に招待しました。
야당은 내각 불신임 결의안을 제출하는 방향으로 검토에 들어갔다.
野党は、内閣不信任決議案を提出する方向で検討に入った。
그의 공적은 역사 속에서 영원히 불멸하는 것으로 기록되었습니다.
彼の功績は歴史の中で永遠に滅びないものとして記録されました。
목표를 달성하기 위해 적극적으로 행동했습니다.
目標を達成するため、積極的に行動しました。
그는 그 위업으로 명성과 부를 얻었습니다.
彼はその偉業で名声と富を手にしました。
그는 그 위업으로 명성을 얻었습니다.
彼はその偉業で名声を得ました。
그 위업은 전 세계적으로 칭송받고 있습니다.
その偉業は世界中で称賛されています。
기념비는 역사적으로 중요한 사건을 기념합니다.
記念碑は歴史的に重要な出来事を記念します。
수소는 화학식으로 H로 표시됩니다.
水素は化学式でHと表されます。
수소는 높은 에너지 밀도를 가지고 있어 미래의 에너지원으로서 주목받고 있습니다.
水素は高いエネルギー密度を持ち、将来のエネルギー源として注目されています。
사각형은 4개의 직선으로 둘러싸인 다각형입니다.
四角形は四つの直線に囲まれた多角形です。
실험 결과는 학술 논문으로 정리되었습니다.
実験の結果は学術論文にまとめられました。
심리학 실험으로 인지 능력을 테스트했습니다.
心理学の実験で認知能力をテストしました。
실험 결과가 과학적으로 유의한 것임을 확인했습니다.
実験結果が科学的に有意なものであることを確認しました。
그의 퍼즐은 정사각형의 조각으로 구성되어 있습니다.
彼のパズルは正方形のピースで構成されています。
그는 가방으로부터 열쇠를 꺼내서 문을 열었다.
彼は、カバンから鍵を取り出してドアを開けた。
그의 주장은 경험적인 데이터를 바탕으로 타당성이 검증되었습니다.
彼の主張は経験的なデータに基づいて妥当性が検証されました。
그의 이론은 실험으로 테스트되었습니다.
彼の理論は実験でテストされました。
그의 정신력은 그를 성공으로 이끌었다.
彼の精神力は彼を成功に導いた。
인내와 결의가 그를 성공으로 이끌었습니다.
忍耐と決意が彼を成功へと導きました。
그의 배신으로 나는 그와 절교했다.
彼の裏切りにより、私は彼と絶交した。
앞으로 세상을 알아가게 되지 않을까?
これから世の中を知っていくことになるんじゃないかしら。
저승에서의 상태는 지상의 육체적인 제약으로부터 해방된다고 알려져 있습니다.
あの世での状態は、地上の肉体的な制約から解放されると言われています。
그는 저승으로 가는 것을 두려워하지 않아요.
彼はあの世に行くことを恐れないです。
야시장의 음식은 합리적인 가격으로 제공되고 있습니다.
ナイトマーケットの食べ物はリーズナブルな価格で提供されています。
이 냉장고는 업무용으로 설계되었습니다.
この冷蔵庫は業務用に設計されています。
농사를 업으로 살고 있다.
農業を生業で生きている。
그는 전생의 인연으로 이승의 만남이 있다고 느끼고 있습니다.
彼は前世の縁で今世の出会いがあると感じています。
낙타는 건조 지대에서의 교통 수단으로 애용되고 있습니다.
ラクダは乾燥地帯での交通手段として重宝されています。
낙타의 모피는 모래 폭풍으로부터 몸을 보호합니다.
ラクダの毛皮は砂嵐から身を守ります。
그의 노력으로 오래된 영화가 디지털화되어 재생되었습니다.
彼の努力により、古い映画がデジタル化され、再生されました。
인공지능은 다양한 영역으로 속속 진출 중이다.
人工知能は、さまざまな分野に続々と進出している。
그의 할아버지는 노령으로 인한 합병증으로 병사했다.
彼の祖父は老齢による合併症で病死した。
병사들은 가족과의 이별을 각오하고 전장으로 갑니다.
兵士たちは家族との離れ離れを覚悟の上で戦場に赴きます。
병사는 전투 조직에 속한 구성원으로 지휘관의 명령을 받아 임무를 행하는 자이다.
兵士は、戦闘組織に属する構成員で指揮官の命令を受けて任務を行う者である。
병사는 군대에 속해 지휘관으로부터 지휘를 받는 자이다.
兵士は、軍隊に属し、指揮官からの指揮を受ける者である。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (217/314)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.