| ・ |
최근 그들은 경쟁력 있는 입찰로 새로운 계약을 수주했습니다. |
|
最近、彼らは競争力のある入札によって新しい契約を受注しました。 |
| ・ |
이 웹사이트의 신빙성에 의문이 있기 때문에 정보를 확인해야 합니다. |
|
このウェブサイトの信憑性に疑問があるため、情報を確認する必要があります。 |
| ・ |
신빙성이 있는 데이터를 사용하여 연구를 실시했습니다. |
|
信憑性のあるデータを使用して研究を行いました。 |
| ・ |
기저귀 크기를 바꿀 필요가 있다. |
|
おむつのサイズを変える必要がある。 |
| ・ |
그는 최면술을 사용하여 그녀의 마음에 있는 깊은 트라우마를 해소하려고 합니다. |
|
彼は催眠術を使って彼女の心にある深いトラウマを解消しようとしています。 |
| ・ |
최면 요법은 스트레스나 불안을 줄이는 데 도움이 될 수 있습니다. |
|
催眠療法はストレスや不安を軽減するのに役立つことがある。 |
| ・ |
그녀는 스튜디오에서 새 앨범 녹음을 하고 있습니다. |
|
彼女はスタジオで新しいアルバムの録音をしています。 |
| ・ |
지진 재해 후에도, 매일같이 여진이 있다. |
|
震災後も、毎日のように余震がある。 |
| ・ |
여진의 영향으로, 재해지의 상황이 더욱 악화할 가능성이 있다. |
|
余震の影響で、被災地の状況がさらに悪化する可能性がある。 |
| ・ |
여진이 있으면 사람들은 불안감을 느낄 수 있다. |
|
余震があると、人々は不安を感じることがある。 |
| ・ |
여진이라도 건물 붕괴 위험이 있으므로 주의하세요. |
|
余震でも建物の崩壊の危険性があるので注意してください。 |
| ・ |
이들은 견원지간이지만 서로 돕기도 한다. |
|
彼らは犬猿の仲だが、互いに助け合うこともある。 |
| ・ |
그의 의견은 언제나 날카롭고 설득력이 있다. |
|
彼の意見はいつも鋭くて、説得力がある。 |
| ・ |
어떤 연구에 있어서 날카로운 초점을 갖는 것은 매우 중요하다. |
|
何かの研究において、鋭い焦点を持つことは本当に重要である。 |
| ・ |
이중 잣대를 가진 사람은 다른 사람의 신뢰를 받지 못할 수 있다. |
|
ダブルスタンダードを持つ人は、他人から信頼されなくなる可能性がある。 |
| ・ |
주택을 소유하는 것 보다 임대 주택 쪽이 여러 가지 편한 면도 있다. |
|
持ち家よりも、借家のほうがいろいろと気楽な面もある。 |
| ・ |
광업은 광물 등의 지하자원을 광맥이나 광석에서부터 자원으로 채굴하는 산업이다. |
|
鉱業は、鉱物などの地下資源を鉱脈や鉱石から資源として取り出す産業である。 |
| ・ |
동북아시아 지역에는 중국, 몽고, 한국, 북한, 일본 등이 있다. |
|
東北アジア地域には、中国、モンゴル、韓国、北朝鮮、日本などがある。 |
| ・ |
질문이 있는 분은 질문하십시오. |
|
質問のある方は質問なさってください。 |
| ・ |
그녀는 다른 여성이 그와 친한 관계에 있는 것을 질투하고 있었다. |
|
彼女は他の女性が彼と親しい関係にあることに嫉妬していた。 |
| ・ |
생각 없이 안이한 답을 내놓으면 문제를 악화시킬 수 있다. |
|
考えずに安易な答えを出すことは、問題を悪化させる可能性がある。 |
| ・ |
그는 안이한 선택을 하는 경우가 많고, 깊이 생각하지 않는 경향이 있다. |
|
彼は安易な選択をすることが多く、深く考えない傾向がある。 |
| ・ |
그는 감옥 내에서 가장 영향력 있는 수형자 중 한 명으로 알려져 있습니다. |
|
彼は監獄内で最も影響力のある受刑者の一人として知られています。 |
| ・ |
탈영병의 가족은 그의 행방을 걱정하고 있으며, 그가 무사하기를 바라고 있습니다. |
|
脱営兵の家族は彼の行方を案じており、彼が無事であることを願っています。 |
| ・ |
증거가 있는 경우 공범으로 동일하게 기소됩니다. |
|
証拠がある場合、共犯者は同様に起訴されます。 |
| ・ |
불륜은 도덕적인 문제로 거론되기도 한다. |
|
不倫は道徳的な問題として議論されることがある。 |
| ・ |
불륜은 사회적 비난을 받을 수 있다. |
|
不倫は社会的な非難を浴びることがある。 |
| ・ |
어른이 되면 어릴 적 꿈과 희망이 변화할 수 있다. |
|
大人になると、子供の頃の夢や希望が変化することがある。 |
| ・ |
대학원에는 석사과정과 박사과정이 있다. |
|
大学院には修士課程と博士課程がある。 |
| ・ |
정부는 통치기관이다. |
|
政府は統治機関である。 |
| ・ |
의회는 입법 기관이다. |
|
議会は立法機関である。 |
| ・ |
군대는 방위기관이다. |
|
軍隊は防衛機関である。 |
| ・ |
만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
|
もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? |
| ・ |
부엌은 취사 또는 식사를 하는 곳입니다. |
|
台所は、炊事あるいは食事をするところです。 |
| ・ |
우에노는 도쿄도 다이토구에 있는 역사적인 거리 풍경과 관광 명소가 있는 지역입니다. |
|
上野は東京都台東区にある、歴史的な街並みと観光スポットがある地域です。 |
| ・ |
나고야는 관광이나 비즈니스의 거점으로서 많은 사람들이 방문하는 활기찬 도시입니다. |
|
名古屋は観光やビジネスの拠点として、多くの人々が訪れる活気ある都市です。 |
| ・ |
시부야는 도쿄 시내에 있는 번화가로, 젊은이들이 모이는 지역입니다. |
|
渋谷は東京都内にある繁華街で、若者が集まるエリアです。 |
| ・ |
신주쿠는 도쿄 도내에 있는 번화가로, 많은 사람들이 방문합니다. |
|
新宿は東京都内にある繁華街で、多くの人が訪れます。 |
| ・ |
그녀는 술집에서 아르바이트를 하고 있어요. |
|
彼女は居酒屋でアルバイトをしています。 |
| ・ |
영양가 있는 밥상으로 가족의 건강을 챙기세요. |
|
栄養のあるお膳で家族の健康に気をつけて下さい。 |
| ・ |
오므라이스는 아이부터 어른까지 인기 있는 대표적인 요리입니다. |
|
オムライスは、子供から大人まで人気のある定番の料理です。 |
| ・ |
그의 사치스러운 라이프 스타일은 그의 수입에 맞지 않는다는 비판을 받기도 한다. |
|
彼の贅沢なライフスタイルは、彼の収入に見合わないと批判されることがある。 |
| ・ |
연예계도 부유한 가정의 어린이밖에 들어갈 수 없는 곳이 되고 있다. |
|
芸能界も裕福な家庭の子供にしか入れない場になりつつある。 |
| ・ |
집이 그렇게 유복하지 않았기에 고교 시절에는 아르바이트로 학비를 벌었습니다. |
|
家がそう裕福ではなかったため、高校時代はアルバイトで学費を稼いでいました。 |
| ・ |
유복한 사람에게도 나름대로 고민이 있기 마련이다. |
|
裕福な人にもそれなりに悩みがあるものだ。 |
| ・ |
그는 한 유복한 가정에서 태어났다. |
|
彼はある裕福な家庭で生まれた。 |
| ・ |
화이트 컬러 환경에서는 정장이나 비즈니스 캐주얼이 일반적인 복장입니다. |
|
ホワイトカラーの環境では、スーツやビジネスカジュアルが一般的な服装です。 |
| ・ |
포토그래퍼가 도시의 생활을 생생하게 포착한 사진을 전시하고 있습니다. |
|
フォトグラファーが、都市の生活をリアルに捉えた写真を展示しています。 |
| ・ |
인스타그램에서 인기 있는 포토그래퍼가 일상의 작은 순간을 공유하고 있습니다. |
|
インスタグラムで人気のあるフォトグラファーが、日常の小さな瞬間を共有しています。 |
| ・ |
맛있는 요리와 따뜻한 온천이 있는 여관에 머물고 싶어요. |
|
おいしい料理と温かい温泉がある旅館に泊まりたいです。 |