<いつもの韓国語例文>
| ・ | 날씨가 나쁘면 그는 항상 기분이 언짢다. |
| 天気が悪いと彼はいつも不機嫌だ。 | |
| ・ | 내 친구는 항상 학교에 지각합니다. |
| 僕の友達は、いつも学校に遅刻します。 | |
| ・ | 그의 손수 만든 요리는 언제나 일품입니다. |
| 彼の手料理はいつも絶品です。 | |
| ・ | 집 냉장고에는 항상 강력분이 상비되어 있어요. |
| 家の冷蔵庫には、いつも強力粉が常備されています。 | |
| ・ | 유명한 배우가 출연하는 영화 촬영지에는 늘 구경꾼들이 몰려든다. |
| 有名な俳優が出演する映画のロケ地にはいつも、見物人たちが押し寄せる。 | |
| ・ | 그는 항상 고무신을 신고 있어요. |
| 彼はいつもゴム靴を履いています。 | |
| ・ | 수확철에는 농부들의 손길이 평소보다 바빠집니다. |
| 収穫の季節には農夫たちの手がいつもより忙しくなります。 | |
| ・ | 카페는 휴일에는 항상 왁자지껄합니다. |
| カフェは休日にはいつも賑やかです。 | |
| ・ | 그는 항상 몽상에 빠져 있다. |
| 彼はいつも夢想にふけっている。 | |
| ・ | 자네는 항상 침착하군. |
| 君はいつも冷静だね。 | |
| ・ | 그녀의 점포는 항상 분주하다. |
| 彼女の店舗はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 가을 수확기는 농장이 항상 분주하다. |
| 秋の収穫期は農場がいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 여름 축제는 언제나 분주하다. |
| 夏のフェスティバルはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 버스 터미널은 항상 분주하다. |
| バスターミナルはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 새해 준비로 거리는 항상 분주하다. |
| 新年の準備で街はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 레스토랑 주방은 항상 분주하다. |
| レストランのキッチンはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 학기말에는 학교가 항상 분주하다. |
| 学期末は学校がいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 공항은 항상 분주하다. |
| 空港はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 연말 준비로 집은 항상 분주하다. |
| 年末の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 교통체증 때문에 거리는 항상 분주하다. |
| 交通渋滞のため、街はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그의 스케줄은 언제나 분주하다. |
| 彼のスケジュールはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 휴일 쇼핑센터는 항상 분주하다. |
| 休日のショッピングセンターはいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그녀의 하루는 언제나 분주하다. |
| 彼女の一日はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 아침 준비로 집은 항상 분주하다. |
| 朝の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
| ・ | 그는 항상 외고집을 부리며 자신의 신념을 굽히지 않는다. |
| 彼はいつも片意地を貫いて、自分の信念を曲げない。 | |
| ・ | 그는 항상 외고집을 부리며 자신의 의견을 관철하려고 한다. |
| 彼はいつも片意地を張って、自分の意見を通そうとする。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처하면 항상 손을 떼버리는 겁쟁이다. |
| 彼は困難に直面すると、いつも手を引いてしまう臆病者だ。 | |
| ・ | 도전이 어려워지면 그는 항상 손을 떼고 만다. |
| 挑戦が難しくなると、彼はいつも手を引いてしまう。 | |
| ・ | 어려운 문제에 직면했을 때 그는 항상 손을 떼는 버릇이 있다. |
| 難しい問題に直面したとき、彼はいつも手を引く癖がある。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 항상 신속하고 효과적입니다. |
| 彼女の行動はいつも迅速で効果的です。 | |
| ・ | 그녀의 인생은 언제나 절망의 연속이다. |
| 彼女の人生はいつも絶望の連続である。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 멋진 서프라이즈가 있어요. |
| 結婚記念日にはいつも素敵なサプライズがあります。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 직접 만든 카드를 보냅니다. |
| 結婚記念日にはいつも手作りのカードを贈ります。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 함께 사진을 찍고 있어요. |
| 結婚記念日にはいつも一緒に写真を撮っています。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 추억의 장소에 갑니다. |
| 結婚記念日にはいつも思い出の場所に行きます。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 우리의 사랑을 되새겨요. |
| 結婚記念日にはいつも私たちの愛を再確認します。 | |
| ・ | 결혼기념일 밤에는 항상 촛불을 켜고 저녁식사를 즐깁니다. |
| 結婚記念日の夜にはいつもキャンドルを灯してディナーを楽しんでいます。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 가족이나 친구와 함께 축하합니다. |
| 記念日にはいつも家族や友人と一緒にお祝いします。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 감사의 마음을 전합니다. |
| 記念日にはいつも感謝の気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 함께 멋진 저녁 식사를 즐기고 있어요. |
| 記念日にはいつも一緒に素敵な夕食を楽しんでいます。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 감사의 마음을 전합니다. |
| 記念日にはいつも感謝の気持ちを伝えます。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 함께 멋진 저녁 식사를 즐기고 있어요. |
| 記念日にはいつも一緒に素敵な夕食を楽しんでいます。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 꽃다발을 보내요. |
| 記念日にはいつも花束を贈ります。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 함께 사진을 찍습니다. |
| 記念日にはいつも一緒に写真を撮ります。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 영화를 보러 갑니다. |
| 記念日にはいつも映画を観に行きます。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 함께 여행해요. |
| 記念日にはいつも一緒に旅行します。 | |
| ・ | 기념일에는 항상 멋진 선물을 교환합니다. |
| 記念日にはいつも素敵なプレゼントを交換します。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 특별한 저녁 식사를 즐기고 있어요. |
| 結婚記念日にはいつも特別なディナーを楽しんでいます。 | |
| ・ | 그는 언제나 사명감에 불탄다. |
| 彼はいつも使命感に燃える。 | |
| ・ | 그녀는 항상 술자리를 피하기 위해 집안일을 핑계 댄다. |
| 彼女はいつも飲み会を避けるために家事をかこつける。 |
