<したの韓国語例文>
| ・ | 작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다. |
| 去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。 | |
| ・ | 경험을 얻기 위해 이직했어요. |
| 経験を取るために転職しました。 | |
| ・ | 시원하게 사표를 던지고 경쟁사로 이직했다. |
| サクッと辞表を出し、競合社に転職した。 | |
| ・ | 입사한 직장이 맞지 않으면 이직하는 선택지도 있습니다. |
| 入社した職場が合わなければ、転職するという選択肢もあります。 | |
| ・ | 이직하는 과정에서 영업 비밀인 기술이 유출됐다. |
| 転職する過程で、営業秘密である技術が流出した。 | |
| ・ | 이직할 곳은 정했어요? |
| 転職先はもう決めました? | |
| ・ | 다른 회사로 이직하고 싶어요. |
| 他の会社に転職したいです。 | |
| ・ | 더 좋은 조건의 회사로 옮겼어요. |
| もっと良い条件の会社に移りました。 | |
| ・ | 저는 짐을 옮긴 후 샤워를 했습니다. |
| 私は荷物を運んだ後、シャワーを浴びました。 | |
| ・ | 나는 짐을 옮긴 후 잠시 휴식을 취했다. |
| 私は荷物を運んだ後、少し休憩しました。 | |
| ・ | 공장을 베트남으로 옮기게 되었습니다. |
| 工場をベトナムに移すことになりました。 | |
| ・ | 아이디어를 실천으로 옮겼다. |
| アイデアを実践に移した。 | |
| ・ | 누나는 농담을 하며 낄낄 웃었어요. |
| 姉は冗談を言ってくすくす笑いました。 | |
| ・ | 반찬거리를 사러 마트에 갔어요. |
| おかずの材料を買いにスーパーへ行きました。 | |
| ・ | 반찬거리를 보고 어떤 요리를 만들 수 있을지 생각했어요. |
| おかずの材料を見て、どんな料理が作れるか考えました。 | |
| ・ | 반찬거리로 야채를 많이 샀어요. |
| おかずの材料として野菜をたくさん買いました。 | |
| ・ | 반찬거리를 사러 마트에 갔어요. |
| おかずの材料を買いにスーパーへ行きました。 | |
| ・ | 반찬거리에 버섯을 추가했어요. |
| おかずの材料にキノコを加えました。 | |
| ・ | 반찬거리를 마트에서 장만했어요. |
| おかずの材料をスーパーで買い揃えました。 | |
| ・ | 반찬거리를 냉장고에서 꺼냈다. |
| おかずの材料を冷蔵庫から出した。 | |
| ・ | 오늘은 반찬거리로 야채를 많이 사용했어요. |
| 今日はおかずの材料に野菜をたくさん使いました。 | |
| ・ | 반찬거리로 닭고기를 사용했습니다. |
| おかずの材料に鶏肉を使いました。 | |
| ・ | 저녁 반찬거리를 샀어요. |
| 夕食のおかずの材料を買いました。 | |
| ・ | 한국어 표현을 배웠습니다. |
| 韓国語の言い回しを教えてもらいました。 | |
| ・ | 처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
| 初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 | |
| ・ | 본 것, 느낀 것을 모두 한국어로 표현하고 싶어요. |
| 見たもの、感じたものをすべて韓国語で表現したいです。 | |
| ・ | 그가 대기업에 입사했다는 소식을 들었어. |
| 彼が大手企業に入社したという知らせを受けた。 | |
| ・ | 친구에게서 소식이 왔습니다. |
| 友達から便りが届きました。 | |
| ・ | 시험에 떨어져서 정말 속상했어요. |
| 試験に落ちて本当にがっかりしました。 | |
| ・ | 너무 속상해 나는 눈물만 흘렸습니다. |
| とても悲しくて私は涙ばかり流しました。 | |
| ・ | 사업이 잘 안되어 속상했다. |
| 事業がうまくいかなくてむしゃくしゃとした。 | |
| ・ | 새벽 4시에 잠에서 깼어요. |
| 午前4時に目が覚めました。 | |
| ・ | 술이 깼어요 |
| 酔いが覚めました。 | |
| ・ | 밖에서 큰 소리가 나서 눈이 깼어요. |
| 外から大きな音がして目が覚めました。 | |
| ・ | 알람을 정각 7시로 맞췄어요. |
| アラームをちょうど7時にセットしました。 | |
| ・ | 정각에 약속 장소에 도착했어요. |
| 約束の場所にちょうどの時間に着きました。 | |
| ・ | 정각이 되자 학교 종이 울렸어요. |
| ちょうどの時間になると学校のベルが鳴りました。 | |
| ・ | 오전 9시 정각에 회사에 도착했어요. |
| 午前9時ちょうどに会社に着きました。 | |
| ・ | 자정 넘어서 집에 돌아왔어요. |
| 午前0時過ぎに家に帰ってきました。 | |
| ・ | 자정에 전화가 왔어요. |
| 午前0時に電話が来ました。 | |
| ・ | 자정에 이메일을 보냈어요. |
| 午前0時にメールを送りました。 | |
| ・ | 자정에 눈이 떴어요. |
| 午前0時に目が覚めました。 | |
| ・ | 자정에 새해를 맞이했어요. |
| 午前0時に新しい年を迎えました。 | |
| ・ | 자정에 기도를 드렸어요. |
| 午前0時に祈りを捧げました。 | |
| ・ | 자정에 영화가 끝났어요. |
| 午前0時に映画が終わりました。 | |
| ・ | 자정에 집에 도착했어요. |
| 午前0時ちょうどに家に着きました。 | |
| ・ | 자정에 하늘을 올려다봤어요. |
| 午前0時に空を見上げました。 | |
| ・ | 자정에 친구와 이야기를 나눴어요. |
| 午前0時に友人と話しました。 | |
| ・ | 자정에 전화가 왔어요. |
| 午前0時に電話が来ました。 | |
| ・ | 자정을 지나 출발했어요. |
| 午前0時を過ぎてから出発しました。 |
