<したの韓国語例文>
| ・ | 부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다. |
| 夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。 | |
| ・ | 퇴임하는 교수님께 감사의 선물을 드렸다. |
| 退任する教授に感謝の贈り物を渡した。 | |
| ・ | 퇴임 인사말에서 많은 감동적인 이야기를 나누었다. |
| 退任の挨拶で感動的な話をたくさんした。 | |
| ・ | 그는 30년의 근속 끝에 퇴임했다. |
| 彼は30年の勤務を終えて退任した。 | |
| ・ | 퇴임한 대통령이지만 그에 대한 국민의 사랑은 여전히 뜨거웠다. |
| 退任した大統領だが、彼に対する国民の愛は依然として熱かった。 | |
| ・ | 퇴임한 후 처음으로 중국을 방문해 상하이와 베이징을 찾았다. |
| 退任した後、初めて中国を訪問して、上海と北京を訪れた。 | |
| ・ | 그는 두꺼운 책을 읽으며 공부했다. |
| 彼は厚い本を読みながら勉強した。 | |
| ・ | 경찰은 사건의 전말을 밝히기 위해 적극적으로 수사했다. |
| 警察は事件の全貌を明らかにするため積極的に捜査した。 | |
| ・ | 범죄 사실을 밝히기 위해 경찰이 수사에 착수했다. |
| 犯罪事実を明らかにするために警察が捜査に着手した。 | |
| ・ | 증거를 수집하여 사건을 철저히 수사했다. |
| 証拠を収集して事件を徹底的に捜査した。 | |
| ・ | 경찰은 용의자를 체포하기 위해 수사를 강화했다. |
| 警察は容疑者を逮捕するために捜査を強化した。 | |
| ・ | 수사 결과 범인의 신원이 밝혀졌다. |
| 捜査の結果、犯人の身元が判明した。 | |
| ・ | 경찰은 범죄 현장을 수사하고 증거를 수집했습니다. |
| 警察は犯罪現場を捜査して証拠を収集しました。 | |
| ・ | 그들은 범인을 찾기 위해 철저하게 수사했습니다. |
| 彼らは犯人を見つけるために徹底的な捜査を行いました。 | |
| ・ | 회의에 필요한 문건을 모두 준비했다. |
| 会議に必要な文書をすべて準備した。 | |
| ・ | 그녀는 수의가 되어 야생동물을 보호하고 싶어 한다. |
| 彼女は獣医になって野生動物を保護したいと思っている。 | |
| ・ | 프로젝트 마감이 임박해 야근을 했다. |
| プロジェクトの締め切りが迫って残業をした。 | |
| ・ | 계약 종료가 임박해 계약 조건을 다시 확인했다. |
| 契約終了が差し迫っているので契約条件を再確認した。 | |
| ・ | 그들은 우리를 우롱하는 말을 반복했다. |
| 彼らは私たちを侮辱する言葉を繰り返した。 | |
| ・ | 그 정치인은 국민을 우롱하는 발언을 했다. |
| その政治家は国民をあざ笑う発言をした。 | |
| ・ | 그는 올 시즌에 많은 장타를 기록했다. |
| 彼は今シーズンに多くの長打を記録した。 | |
| ・ | 처음으로 야구 경기를 관전해서 신났다. |
| 初めて野球の試合を観戦してワクワクした。 | |
| ・ | 큰 역경을 이겨낸 선수들의 감동 스토리를 현장에서 직관했다. |
| 大きな逆境に乗り越えた選手たちの感動のストーリを現場で直接観戦した。 | |
| ・ | 투자 전 실사를 통해 위험 요소를 평가했다. |
| 投資前の実査でリスク要素を評価した。 | |
| ・ | 실사 보고서를 작성하여 상부에 제출했다. |
| 実査報告書を作成して上層部に提出した。 | |
| ・ | 제품의 품질 실사가 완료되었다. |
| 製品の品質実査が完了した。 | |
| ・ | 실사팀이 공장 운영 상황을 점검했다. |
| 実査チームが工場の運営状況を点検した。 | |
| ・ | 회계 감사 전에 재무 실사를 실시했다. |
| 会計監査の前に財務の実査を実施した。 | |
| ・ | 실사 보고서를 작성하여 경영진에게 제출했다. |
| 実査報告書を作成して経営陣に提出した。 | |
| ・ | 정부 관계자가 시장의 운영 상태를 실사했다. |
| 政府関係者が市場の運営状態を実査した。 | |
| ・ | 회계사는 회사의 재무 상태를 실사했다. |
| 会計士は会社の財務状況を実査した。 | |
| ・ | 정부는 공사 현장을 직접 실사했다. |
| 政府は工事現場を直接実査した。 | |
| ・ | 목발은 골절 등 다리를 다친 사람이 사용한다. |
| 松葉杖は骨折など、足を怪我した人が使う。 | |
| ・ | 그는 보험사에 보험금 청구를 했다. |
| 彼は保険会社に保険金の請求をした。 | |
| ・ | 좋은 보험사를 선택하기 위해 여러 곳을 비교했다. |
| 良い保険会社を選ぶためにいくつか比較した。 | |
| ・ | 오늘 보험사와 보험계약을 했다. |
| きょう保険会社と保険契約をした。 | |
| ・ | 일말의 후회가 그녀의 마음을 무겁게 했다. |
| 一抹の後悔が彼女の心を重くした。 | |
| ・ | 일말의 두려움도 없이 용감하게 행동했다. |
| 一抹の恐れもなく勇敢に行動した。 | |
| ・ | 양가적으로 느껴지는 마음을 솔직하게 표현했다. |
| 両価的に感じる気持ちを正直に表現した。 | |
| ・ | 부양가족이 줄어서 세금이 많아졌어요. |
| 扶養家族が減って税金が増えました。 | |
| ・ | 부모님을 부양가족으로 등록했습니다. |
| 両親を扶養家族として登録しました。 | |
| ・ | 어릴 때 양치기 이야기를 자주 들었어요. |
| 子供の頃、羊飼いの話をよく聞きました。 | |
| ・ | 양치기 소년은 심심해서 거짓말을 했어요. |
| 羊飼いの少年は退屈で嘘をつきました。 | |
| ・ | 마을 사람들이 양치기의 말을 믿지 않았어요. |
| 村の人たちは羊飼いの言葉を信じませんでした。 | |
| ・ | 옛날에 양치기 소년이 살고 있었어요. |
| 昔、羊飼いの少年が住んでいました。 | |
| ・ | 양가 부모님을 위한 작은 선물을 준비했습니다. |
| 両家のご両親のために小さな贈り物を用意しました。 | |
| ・ | 양가의 문화 차이 때문에 준비가 좀 힘들었어요. |
| 両家の文化の違いで準備が少し大変でした。 | |
| ・ | 양가 가족이 처음으로 한자리에 모였어요. |
| 両家の家族が初めて一堂に会しました。 | |
| ・ | 결혼식 날짜를 양가 부모님이 상의해서 정했어요. |
| 結婚式の日取りは両家の両親が相談して決めました。 | |
| ・ | 양가 부모님께 인사를 드렸어요. |
| 両家(双方の家)のご両親にご挨拶しました。 |
