<したの韓国語例文>
| ・ | 이 책은 저에게 매우 감동적이었습니다. |
| この本は私にとって非常に感動的でした。 | |
| ・ | 그 영화는 감동적이었어요. |
| その映画は感動的でした。 | |
| ・ | 가슴 깊이 와닿았어요. |
| 胸にぐっときました。 | |
| ・ | 글 하나 하나가 정말 가슴에 와닿았습니다. |
| ひとつひとつの言葉が心に響きました。 | |
| ・ | 아내가 어떻게 이런 귀여운 아이들을 낳았는지 궁금하기도 했다. |
| 家内は、どのようにしてこのような可愛い子供たちを産んだのか気になったりした。 | |
| ・ | 아이고 깜짝이야. |
| ああ!びっくりした! | |
| ・ | 그 정치가는 어처구니가 없다며 불쾌감을 나타냈다. |
| あの政治家はとんだ茶番だと不愉快感を表明した。 | |
| ・ | 어처구니가 없는 일이 일어났습니다. |
| とんでもないことが起きました。 | |
| ・ | 정말 어처구니가 없네요. |
| もう呆れました。 | |
| ・ | 그는 완전히 납득했다. |
| 彼はすっかり納得した。 | |
| ・ | 우리는 그의 설득력 있는 논의에 납득했습니다. |
| 私たちは彼の説得力ある議論に納得しました。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 논리에 저는 납득했어요. |
| 彼の説得力のある論理に私は納得しました。 | |
| ・ | 우리는 그의 계획에 납득했습니다. |
| 私たちは彼の計画に納得しました。 | |
| ・ | 그는 제 설명을 듣고 납득한 것 같아요. |
| 彼は私の説明を聞いて納得したようです。 | |
| ・ | 그 제안은 그들을 납득시켰습니다. |
| その提案は彼らを納得させました。 | |
| ・ | 우리는 결론에 납득했습니다. |
| 私たちは結論に納得しました。 | |
| ・ | 그의 설명은 저를 납득시켰습니다. |
| 彼の説明は私を納得させました。 | |
| ・ | 그녀는 제 설명을 듣고 납득했어요. |
| 彼女は私の説明を聞いて納得しました。 | |
| ・ | 그는 결국 제 제안에 납득했어요. |
| 彼は最終的に私の提案に納得しました。 | |
| ・ | 할 말을 잃었어요. |
| 唖然としました。 | |
| ・ | 갑작스런 일이라 놀랐습니다. |
| 突然のことで驚きました。 | |
| ・ | 놀라지 마. 여자친구 임신했어. |
| 驚くなよ。彼女が妊娠した。 | |
| ・ | 놀랄 게 많은 하루였다. |
| びっくりすることが多い一日でした。 | |
| ・ | 나도 그 뉴스를 듣고 너무 놀랐어요. |
| 私もそのニュースを聞いて、とても驚きました。 | |
| ・ | 놀랍게도 남자 친구가 생겼어요. |
| 驚いたことに、彼氏ができました。 | |
| ・ | 너무 놀랐어요. |
| すごくびっくりしました。 | |
| ・ | 와, 놀래라! |
| わあ、びっくりした! | |
| ・ | 저도 깜짝 놀랐어요. |
| 私もびっくりしました。 | |
| ・ | 깜짝 놀랐어요. |
| 驚きました。 | |
| ・ | 새로운 게임에 푹 빠져버렸어요. |
| 新しいゲームにどっぷりハマってしまいました。 | |
| ・ | 어제는 푹 잤어요? |
| 昨日はぐっすり眠りましたか? | |
| ・ | 푹 자서 피곤이 풀렸습니다. |
| ぐっすり眠って疲れが取れました。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 꼼짝도 못하고 집에서 누워 있었어요. |
| 風邪で全然動けなく家で横になってました。 | |
| ・ | 부상자와 죽어가는 사람들이 그곳에 누워 있었다. |
| 負傷者や瀕死の人々が、そこに横たわっていました。 | |
| ・ | 그녀는 너무 피곤해서 소파에 누었습니다. |
| 彼女はとても疲れていたので、ソファーで横になりました。 | |
| ・ | 피곤해서 침대 위에 누웠어요. |
| 疲れたのでベットの上に横になりました。 | |
| ・ | 힘든 하루였어요. |
| しんどい一日でした。 | |
| ・ | 오늘은 바쁜 하루였습니다. |
| 今日は忙しい一日でした。 | |
| ・ | 오늘 하루, 수고하셨습니다. |
| 今日一日、お疲れ様でした。 | |
| ・ | 녹초가 됐어요. |
| くたくたになりました。 | |
| ・ | 아버지는 쓰러져 그대로 돌아가셨다. |
| お父さんは倒れてそのまま亡くなりました。 | |
| ・ | 노래하다가 갑자기 쓰러졌어요. |
| 歌う最中にいきなり倒れました。 | |
| ・ | 어제는 꽤 피곤했는지 일하고 돌아와 30시간이나 자버렸네요. |
| 昨日は、よほど疲れていたのか、仕事の後30時間も寝てしまいました。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 돌아다녀서 피곤해요. |
| きょうは一日中歩き回って疲れました。 | |
| ・ | 그 영화의 마지막 장면에 감탄했다. |
| その映画のラストシーンには感嘆した。 | |
| ・ | 그녀의 관용에 감탄했다. |
| 彼女の寛容さに感心した。 | |
| ・ | 그녀의 세심한 배려에 감탄했다. |
| 彼女の細やかな心遣いに感心した。 | |
| ・ | 그의 유머에 감탄했다. |
| 彼のユーモアに感心した。 | |
| ・ | 그녀의 배려에 감탄했다. |
| 彼女の思いやりに感心した。 | |
| ・ | 그녀의 자신감에 감탄했다. |
| 彼女の自信に感心した。 |
