<したの韓国語例文>
| ・ | 메모를 휴대폰에 옮겨썼다. |
| メモを携帯電話に転記した。 | |
| ・ | 친구의 숙제를 그대로 옮겨썼다. |
| 友達の宿題をそのまま写した。 | |
| ・ | 노트에 내용을 옮겨썼다. |
| ノートに内容を書き写した。 | |
| ・ | 회사는 새로운 마케팅 전략을 시동했다. |
| 会社は新しいマーケティング戦略を始動した。 | |
| ・ | 새 프로젝트가 본격적으로 시동했다. |
| 新しいプロジェクトが本格的に始動した。 | |
| ・ | 피부에 다크서클이 생겨서 피부 색이 변색하였다. |
| 目の下のクマで肌の色が変色した。 | |
| ・ | 오래된 책이 자연스럽게 변색했다. |
| 古い本が自然に変色した。 | |
| ・ | 논쟁이 그의 발언으로 점화되었다. |
| 議論が彼の発言によって激化した。 | |
| ・ | 화재 경보기가 연기를 감지하고 자동으로 점화했다. |
| 火災報知器が煙を感知し自動的に点火した。 | |
| ・ | 새 정책이 사회적 논쟁을 점화했다. |
| 新しい政策が社会的な論争を引き起こした。 | |
| ・ | 어제 회식 때 부장님에게 얻어먹었어요. |
| 昨日の飲み会で部長におごってもらいました。 | |
| ・ | 음악에 맞춰 사람들이 어깨를 들썩거렸다. |
| 音楽に合わせて人々は肩を揺らした。 | |
| ・ | 그의 이야기에 사람들은 모두 들썩들썩 반응했다. |
| 彼の話に皆がざわめいて反応した。 | |
| ・ | 행사장을 멋지게 단장하고 준비했다. |
| 会場を素敵に飾り、準備した。 | |
| ・ | 새 단장한 카페에 많은 손님이 찾았다. |
| リニューアルしたカフェに多くの客が来た。 | |
| ・ | 적립금을 이용해 상품을 구매했다. |
| 積み立てたポイントで商品を購入した。 | |
| ・ | 그 배우는 성공한 캐릭터를 계속 우려먹고 있다. |
| その俳優は成功した役を使い回している。 | |
| ・ | 그의 설득이 드디어 먹혀들었다. |
| 彼の説得がついに通用した。 | |
| ・ | 아이가 길을 잃어서 가족들이 난리가 났어요 |
| 子どもが迷子になって家族が大慌てでした。 | |
| ・ | 콘서트 표가 매진돼서 팬들이 난리 났다. |
| コンサートのチケットが売り切れてファンが大騒ぎした。 | |
| ・ | 그가 품에 안겨서 눈물을 흘렸다. |
| 彼は懐に抱かれて涙を流した。 | |
| ・ | 이번 명절은 부모님과 함께 쇠고 싶어요. |
| 今回の名節は両親と過ごしたいです。 | |
| ・ | 새해 첫날을 조용히 집에서 쇘어요. |
| 新年の初日を静かに家で過ごしました。 | |
| ・ | 설날을 가족과 함께 쇘어요. |
| 正月を家族と一緒に過ごしました。 | |
| ・ | 추석을 고향에서 쇘어요. |
| 秋夕を故郷で過ごしました。 | |
| ・ | 그는 놀라서 쭈뼛쭈뼛한 표정을 지었다. |
| 彼は驚いておどおどした表情をした。 | |
| ・ | 너무 물러터진 태도에 모두가 실망했다. |
| あまりにも頼りない態度に皆が失望した。 | |
| ・ | 터치 스크린에서 텍스트를 입력했다. |
| タッチスクリーンでテキストを入力した | |
| ・ | 폼에 모든 정보를 입력했다. |
| フォームに全ての情報を入力した。 | |
| ・ | 입력한 내용이 화면에 잘 보이지 않는다. |
| 入力した内容が画面にうまく表示されない | |
| ・ | 회계 연도 결산 서류가 제출되었습니다. |
| 会計年度の決算書類が提出されました。 | |
| ・ | 그 기업의 결산 발표 후 주가가 대폭락했다. |
| その企業の決算発表後、株価が大暴落した。 | |
| ・ | 일거리가 많아 그는 밤새 근심했다. |
| 仕事が多くて彼は夜通し心配した。 | |
| ・ | 허덕거리던 삶에서 벗어나고 싶다. |
| 苦しい生活から抜け出したい。 | |
| ・ | 학교 대표를 선정했다. |
| 学校の代表を選定した。 | |
| ・ | 우리는 프로젝트 팀원을 선정했다. |
| 私たちはプロジェクトチームのメンバーを選定した。 | |
| ・ | 우리는 새로운 아이디어를 뽑아냈다. |
| 私たちは新しいアイディアを引き出した。 | |
| ・ | 회사는 경비를 절감했다. |
| 会社は経費を節減した。 | |
| ・ | 참혹한 고문 후에 그는 병원에 입원했다. |
| 凄惨な拷問の後、彼は病院に入院した。 | |
| ・ | 심한 고문을 받고 30일 동안 투옥되었습니다. |
| ひどい拷問を受け30日の間投獄されました。 | |
| ・ | 국제사회는 고문을 근절할 것을 약속했다. |
| 国際社会は拷問を根絶すると約束した。 | |
| ・ | 범죄자를 고문하여 자백을 받으려 했다. |
| 犯罪者を拷問して自白を引き出そうとした。 | |
| ・ | 그는 조직 내 상사의 권위에 복종했다. |
| 彼は組織内の上司の権威に服従した。 | |
| ・ | 우리 가족은 함께한 시간을 회고하며 이야기를 나눈다. |
| 私たち家族は共に過ごした時間を振り返って話す。 | |
| ・ | 그 회사는 지도를 받으며 품질 관리를 개선했다. |
| その会社は指導を受けながら品質管理を改善した。 | |
| ・ | 전문가의 지도를 받아 프로젝트를 진행했습니다. |
| 専門家の指導を受けてプロジェクトを進めました。 | |
| ・ | 수화물이 탑승객에게 인도되지 않아 문제가 발생했다. |
| 手荷物が乗客に引き渡されず問題が発生した。 | |
| ・ | 모든 의견을 공정하게 고려해서 결정을 내렸다. |
| すべての意見を公平に考慮して決定を下した。 | |
| ・ | 미래의 위험을 고려하여 계획을 수정했다. |
| 将来のリスクを考慮して計画を修正した。 | |
| ・ | 각국의 상황을 고려해 조치를 결정했다. |
| 各国の状況を考慮して措置を決定した。 |
