<したの韓国語例文>
| ・ | 스트레스로 인해 신경이 마비된 것 같다. |
| ストレスで神経が麻痺したようだ。 | |
| ・ | 컴퓨터 시스템이 다운되어 업무가 마비되었다. |
| コンピューターシステムがダウンし、業務が麻痺した。 | |
| ・ | 뇌졸중으로 오른쪽 팔이 마비되었다. |
| 脳卒中で右腕が麻痺した。 | |
| ・ | 교통 체증으로 도로가 완전히 마비되었다. |
| 交通渋滞で道路が完全に麻痺した。 | |
| ・ | 모든 감각이 마비되었다. |
| 総ての感覚が麻痺した。 | |
| ・ | 공공 교통수단이 마비됐다. |
| 公共の交通手段が麻痺した。 | |
| ・ | 정면충돌 후 경찰이 출동했다. |
| 正面衝突の後、警察が出動した。 | |
| ・ | 그들은 의견 차이로 정면충돌했다. |
| 彼らは意見の違いで正面衝突した。 | |
| ・ | 양 팀은 경기에서 정면충돌했다. |
| 両チームは試合で正面衝突した。 | |
| ・ | 정면충돌 사고로 큰 피해가 발생했다. |
| 正面衝突事故で大きな被害が発生した。 | |
| ・ | 두 차량이 고속도로에서 정면충돌했다. |
| 二台の車が高速道路で正面衝突した。 | |
| ・ | 군사적 긴장이 높아지는 가운데, 양국 지도자들이 정면충돌했다. |
| 軍事的緊張が高まる中、両国の指導者が正面衝突した。 | |
| ・ | 두 선수가 볼을 잡으로고 하다가 잘못하여 정면충돌했다. |
| 2人の選手がボールを拾おうとして誤って正面衝突した。 | |
| ・ | 경찰은 몸싸움을 진압했다. |
| 警察は乱闘を鎮圧した。 | |
| ・ | 몸싸움 중에 한 사람이 다쳤다. |
| 取っ組み合いの最中に一人が怪我をした。 | |
| ・ | 선수들은 몸싸움을 격렬하게 벌였다. |
| 選手たちは激しく取っ組み合いをした。 | |
| ・ | 그들은 길거리에서 몸싸움을 벌였다. |
| 彼らは街頭で取っ組み合いをした。 | |
| ・ | 몸싸움 끝에 경찰이 개입했다. |
| 取っ組み合いの末、警察が介入した。 | |
| ・ | 술집에서 두 사람이 몸싸움을 했다. |
| 居酒屋で二人がけんかをした。 | |
| ・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
| 彼は上司と口論した末、退職した。 | |
| ・ | 부부가 사소한 일로 말다툼을 벌였다. |
| 夫婦が些細なことで言い争いをした。 | |
| ・ | 회사 직원들끼리 옥신각신 말다툼이 있었습니다. |
| 会社の職員の間で、すったもんだの言い争いがありました。 | |
| ・ | 사소한 일로 말다툼을 했다. |
| つまらないことで口げんかをした。 | |
| ・ | 오늘 아들과 말다툼을 했습니다. |
| 今日息子と口げんかをしました。 | |
| ・ | 다툼이 커져 경찰까지 출동했다. |
| けんかが大きくなり、警察まで出動した。 | |
| ・ | 정쟁하다가 결국 협상의 기회를 놓쳤다. |
| 政争しているうちに、結局交渉の機会を逃した。 | |
| ・ | 그의 속마음이 드러났어요. |
| 彼の本音が露わになりました。 | |
| ・ | 진실이 드러나 놀랐습니다. |
| 真実が露わになり、驚きました。 | |
| ・ | 그의 진정한 의도가 드러났습니다. |
| 彼の真の意図が露わになりました。 | |
| ・ | 그 발언으로 그의 본심이 드러났습니다. |
| その発言で彼の本心が露わになりました。 | |
| ・ | 그의 진의가 서서히 드러났습니다. |
| 彼の真意が徐々に露わになりました。 | |
| ・ | 그의 약점이 드러났습니다. |
| 彼の弱みが露わになりました。 | |
| ・ | 그의 계획의 진상이 드러났습니다. |
| 彼の計画の真相が露わになりました。 | |
| ・ | 그녀의 참모습이 드러났어요. |
| 彼女の真の姿が露わになりました。 | |
| ・ | 그 행동으로 그의 속셈이 드러났습니다. |
| その行動で彼の思惑が露わになりました。 | |
| ・ | 그의 진짜 모습이 드러난 순간이었어요. |
| 彼の本当の姿が露わになった瞬間でした。 | |
| ・ | 그녀의 의도가 서서히 드러났어요. |
| 彼女の意図が徐々に露わになりました。 | |
| ・ | 그의 정체가 드디어 드러났어요. |
| 彼の正体がついに露わになりました。 | |
| ・ | 정찰기가 상공을 날며 정찰 활동을 한 것으로 드러났다. |
| 偵察機が、上空を飛んで偵察活動をしたことが明らかになった。 | |
| ・ | 이 사건은 사회 전체의 각성을 불러일으켰다. |
| この事件は社会全体の覚醒を呼び起こした。 | |
| ・ | 그녀는 각성 후 엄청난 힘을 발휘했다. |
| 彼女は覚醒した後、すごい力を発揮した。 | |
| ・ | 그는 각성한 듯 눈빛이 달라졌다. |
| 彼は覚醒したかのように目つきが変わった。 | |
| ・ | 그녀는 취임 일성에서 교육 혁신을 강조했다. |
| 彼女は就任の第一声で教育改革を強調した。 | |
| ・ | 취임 일성에서 그는 공정한 사회를 약속했다. |
| 就任の第一声で彼は公正な社会を約束した。 | |
| ・ | 장례식에서 조의를 표했다. |
| 葬式で弔意を表した。 | |
| ・ | 장례식에서 많은 사람들이 눈물을 흘렸다. |
| 葬式では多くの人が涙を流した。 | |
| ・ | 친구의 장례식에 참석했다. |
| 友人の葬式に参列した。 | |
| ・ | 장례식은 얼마 전 가족장으로 치렀습니다. |
| 葬儀は先日、家族葬にて執り行いました。 | |
| ・ | 모두가 슬픔에 잠긴 채 장례식에 참석했다. |
| 皆が悲しみに沈んだまま葬式に参列した。 | |
| ・ | 내가 슬픔에 잠겼을 때 선생님은 여러 가지로 나를 위로해 주셨어요. |
| 私が悲しみに沈んでいたとき、先生はいろいろと私を慰めてくれました。 |
