<すぐにの韓国語例文>
| ・ | 그 시스템은 다운되었지만 곧 복구되었습니다. |
| そのシステムはダウンしましたが、すぐに復旧しました。 | |
| ・ | 인터넷이 끊겼지만 바로 복구되었습니다. |
| インターネットが切断されましたが、すぐに復旧しました。 | |
| ・ | 그 시스템은 일시 정지했지만 곧 복구되었습니다. |
| そのシステムは一時停止したが、すぐに復旧しました。 | |
| ・ | 그는 술버릇이 나빠서 마시면 바로 호통을 치기 시작한다. |
| 彼は酒癖が悪く、飲むとすぐに怒鳴り始める。 | |
| ・ | 이 셔츠는 금방 구겨질 소재입니다. |
| このシャツはすぐにしわくちゃになる素材です。 | |
| ・ | 이 종이는 쉽게 구겨진다. |
| この紙はすぐにしわくちゃになる。 | |
| ・ | 쉽게 얻은 기쁨은 빨리 사라진다. |
| 簡単に得た喜びはすぐになくなる。 | |
| ・ | 고열이 나면 즉시 의사와 상의하세요. |
| 高熱が出たらすぐに医師に相談してください。 | |
| ・ | 그 결정이 곧 승인되기를 기대하고 있습니다. |
| その決定がすぐに承認されることを期待しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 곧 승인될 거예요. |
| 彼の提案はすぐに承認されるでしょう。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 그는 금방 지쳤다. |
| 案の定、彼はすぐに疲れた。 | |
| ・ | 협박장을 읽은 후 그는 즉시 경찰에 연락했다. |
| 脅迫状を読んだ後、彼はすぐに警察に連絡した。 | |
| ・ | 발화 후 바로 소화 활동을 시작했습니다. |
| 発火後、すぐに消火活動を開始しました。 | |
| ・ | 화재 발생 시에는 즉시 사이렌이 울려 피난을 재촉한다. |
| 火災発生時にはすぐにサイレンが鳴り響いて避難を促す。 | |
| ・ | 큰 사고가 나면 바로 사이렌이 울린다. |
| 大きな事故が起こったら、すぐにサイレンが鳴り響く。 | |
| ・ | 그는 성질이 급해서 금방 화를 낸다. |
| 彼は短気で、すぐに怒り出す。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마시면 바로 울음을 터뜨리는 버릇이 있다. |
| 彼女は酒を飲むとすぐに泣き出す癖がある。 | |
| ・ | 바로 판정 결과를 볼 수 있다. |
| すぐに判定結果が見れる。 | |
| ・ | 입단 후 바로 연습이 시작됩니다. |
| 入団後、すぐに練習が始まります。 | |
| ・ | 입구에서 나오시면 바로 버스 정류장이 있습니다. |
| 入口から出るとすぐにバス停があります。 | |
| ・ | 그녀는 공격을 받는 순간 곧바로 반격할 준비를 갖췄다. |
| 彼女は攻撃を受けた瞬間、すぐに反撃する準備を整えた。 | |
| ・ | 그는 모욕당한 순간 바로 반격했다. |
| 彼は侮辱された瞬間、すぐに反撃した。 | |
| ・ | 이 게임은 금방 질려 버렸다. |
| このゲームはすぐに飽きてしまった。 | |
| ・ | 인기 차종은 금세 동이 나 버린다. |
| 人気の車種はすぐに売り切れてしまう。 | |
| ・ | 찾던 책이 헌책방에 있어서 즉시 구입했다. |
| 探していた本が古書店にあったので、すぐに買い求めた。 | |
| ・ | 비보를 듣고 그는 즉시 병원으로 달려갔다. |
| 悲報を聞いて、彼はすぐに病院に駆けつけた。 | |
| ・ | 이례적인 상황에 그는 침묵했지만, 곧바로 대응했다. |
| 異例の状況に彼は黙り込んだが、すぐに対応した。 | |
| ・ | 작사 아이디어가 떠오르면 바로 메모를 한다. |
| 作詞のアイデアが浮かんだらすぐにメモを取る。 | |
| ・ | 임시편 티켓은 바로 매진되었습니다. |
| 臨時便のチケットはすぐに完売しました。 | |
| ・ | 문패를 보면 바로 그의 집이라는 것을 알 수 있습니다. |
| 標札を見れば、すぐに彼の家だとわかります。 | |
| ・ | 그 전구는 바로 켜집니다. |
| その電球はすぐに点灯します。 | |
| ・ | 회의실에 들어서자마자 착석했다. |
| 会議室に入るとすぐに着席した。 | |
| ・ | 빈속에 술을 마시면 빨리 취한다. |
| すきっ腹でお酒を飲むとすぐに酔う。 | |
| ・ | 아무튼 목이 마르고 배도 엄첨 고프다. |
| とにかく喉が渇いて、お腹もすぐに空いた。 | |
| ・ | 단기전 끝에 바로 승리를 거뒀어요. |
| 短期戦の末、すぐに勝利を収めました。 | |
| ・ | 이 앱은 다운로드 수가 급증하여 바로 히트를 쳤습니다. |
| このアプリはダウンロード数が急増し、すぐにヒットしました。 | |
| ・ | 얼른 그 자리를 벗어났다. |
| すぐにその場を離れた。 | |
| ・ | 새로운 사업은 시작 후 바로 난항을 겪고 있다. |
| 新しいビジネスは立ち上げ後、すぐに難航している。 | |
| ・ | 그녀는 시간에 쫓기면 바로 당황한다. |
| 彼女は時間に追われると、すぐに慌てる。 | |
| ・ | 그녀는 헛기침을 하고 나서 바로 마스크를 착용했다. |
| 彼女は空咳をしてから、すぐにマスクを装着した。 | |
| ・ | 그는 헛기침을 하고 나서 바로 물을 마셨다. |
| 彼は空咳をしてから、すぐに水を飲んだ。 | |
| ・ | 그는 상황을 통제할 수 없다고 느끼자 바로 손을 뗐다. |
| 彼は状況をコントロールできないと感じると、すぐに手を引いた。 | |
| ・ | 그는 상황이 악화되자 바로 손을 뗐다. |
| 彼は状況が悪化するとすぐに手を引いた。 | |
| ・ | 식후에 바로 양치질 하는 것이 반드시 좋다고는 할 수 없다. |
| 食後すぐに歯を磨くことが、必ずしもいいとは言えない。 | |
| ・ | 대기 시간이 짧으면 바로 호출됩니다. |
| 待ち時間が短い場合は、すぐに呼び出されます。 | |
| ・ | 우리는 바로 다음 버스에 탑승합니다. |
| 私たちはすぐに次のバスに搭乗します。 | |
| ・ | 우리는 바로 비행기에 탑승합니다. |
| 私たちはすぐに飛行機に搭乗します。 | |
| ・ | 그녀는 거미를 싫어해서 보자마자 도망친다. |
| 彼女はクモが苦手で、見るとすぐに逃げ出す。 | |
| ・ | 그의 가짜 알리바이는 수사에서 바로 발각되었다. |
| 彼の偽のアリバイは捜査ですぐに発覚した。 | |
| ・ | 그의 부정행위는 곧 발각되었다. |
| 彼の不正行為はすぐに発覚した。 |
