<すぐにの韓国語例文>
| ・ | 금세라도 잘 수 있다. |
| すぐにでも寝れる。 | |
| ・ | 아내는 무슨 일이 있으면 대뜸 잔소리한다. |
| 家内は何かあるとすぐに小言を言う。 | |
| ・ | 그녀는 즉시 지혈하기 위해 거즈를 댔어요. |
| 彼女はすぐに止血するためにガーゼを当てました。 | |
| ・ | 다쳐서 바로 지혈을 했어요. |
| 怪我をしてすぐに止血をしました。 | |
| ・ | 정리해도 금방 방이 어질러진다. |
| 片づけてもすぐに部屋が散らかる。 | |
| ・ | 그는 태평스럽지만 무슨 문제가 생기면 바로 대응한다. |
| 彼は呑気だが、何か問題が起こったらすぐに対応する。 | |
| ・ | 우리는 예상치 못한 공격에 직면했지만 곧바로 역습을 시작했다. |
| 我々は予期せぬ攻撃に直面したが、すぐに逆襲を始めた。 | |
| ・ | 무더위로 옷이 금방 땀에 흠뻑 젖는다. |
| 蒸し暑さで服がすぐに汗でびしょ濡れになる。 | |
| ・ | 방문 판매로 산 상품이 금방 고장났어. |
| 訪問販売で買った商品がすぐに壊れた。 | |
| ・ | 당신은 상대의 거짓말을 바로 간파할 수 있을까요? |
| あなたは相手の嘘をすぐに見抜けるだろうか? | |
| ・ | 꽃을 장식해도 바로 시들어 버린다. |
| 花を飾ってもすぐに枯れてしまう。 | |
| ・ | 헬스장에서 땀을 흘린 후에는 바로 세수한다. |
| ジムで汗をかいた後はすぐに顔を洗う。 | |
| ・ | 일에서 돌아오면 바로 세수한다. |
| 仕事から帰ってきたらすぐに顔を洗う。 | |
| ・ | 탈옥수를 발견하면 즉시 경찰에 신고하세요. |
| 脱獄囚を見つけたらすぐに警察に通報してください。 | |
| ・ | 그녀는 입사 후 바로 연수를 받았습니다. |
| 彼女は入社後、すぐに研修を受けました。 | |
| ・ | 그녀는 대학 졸업 후 바로 입사했어요. |
| 彼女は大学卒業後、すぐに入社しました。 | |
| ・ | 입사하자마자 연수가 시작되었습니다. |
| 入社してすぐに研修が始まりました。 | |
| ・ | 대학원에 들어가려다 바로 회사에 입사했어요. |
| 大学院に入ろうと思ったんですがすぐに会社に入社しました。 | |
| ・ | 그녀는 항상 금방 잠이 든다. |
| 彼女はいつもすぐに寝付く。 | |
| ・ | 피로가 쌓여 있었기 때문에 바로 잠들었다. |
| 疲れがたまっていたので、すぐに寝付けた。 | |
| ・ | 그는 이불에 들어가고 나서 바로 잠들었다. |
| 彼は布団に入ってからすぐに寝付いた。 | |
| ・ | 음악을 들으면 바로 잠이 든다. |
| 音楽を聴くとすぐに寝付ける。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 금방 잠들었다. |
| 彼は疲れてすぐに寝付いた。 | |
| ・ | 심정지가 발생하는 즉시 심폐소생술(CPR)이 필요합니다. |
| 心停止が起こるとすぐにCPRが必要です。 | |
| ・ | 혹을 발견하고 바로 병원에 갔다. |
| たんこぶを見つけてからすぐに病院に行った。 | |
| ・ | 그 시스템은 다운되었지만 곧 복구되었습니다. |
| そのシステムはダウンしましたが、すぐに復旧しました。 | |
| ・ | 인터넷이 끊겼지만 바로 복구되었습니다. |
| インターネットが切断されましたが、すぐに復旧しました。 | |
| ・ | 그 시스템은 일시 정지했지만 곧 복구되었습니다. |
| そのシステムは一時停止したが、すぐに復旧しました。 | |
| ・ | 그는 술버릇이 나빠서 마시면 바로 호통을 치기 시작한다. |
| 彼は酒癖が悪く、飲むとすぐに怒鳴り始める。 | |
| ・ | 이 셔츠는 금방 구겨질 소재입니다. |
| このシャツはすぐにしわくちゃになる素材です。 | |
| ・ | 이 종이는 쉽게 구겨진다. |
| この紙はすぐにしわくちゃになる。 | |
| ・ | 쉽게 얻은 기쁨은 빨리 사라진다. |
| 簡単に得た喜びはすぐになくなる。 | |
| ・ | 고열이 나면 즉시 의사와 상의하세요. |
| 高熱が出たらすぐに医師に相談してください。 | |
| ・ | 그 결정이 곧 승인되기를 기대하고 있습니다. |
| その決定がすぐに承認されることを期待しています。 | |
| ・ | 그의 제안은 곧 승인될 거예요. |
| 彼の提案はすぐに承認されるでしょう。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 그는 금방 지쳤다. |
| 案の定、彼はすぐに疲れた。 | |
| ・ | 협박장을 읽은 후 그는 즉시 경찰에 연락했다. |
| 脅迫状を読んだ後、彼はすぐに警察に連絡した。 | |
| ・ | 발화 후 바로 소화 활동을 시작했습니다. |
| 発火後、すぐに消火活動を開始しました。 | |
| ・ | 화재 발생 시에는 즉시 사이렌이 울려 피난을 재촉한다. |
| 火災発生時にはすぐにサイレンが鳴り響いて避難を促す。 | |
| ・ | 큰 사고가 나면 바로 사이렌이 울린다. |
| 大きな事故が起こったら、すぐにサイレンが鳴り響く。 | |
| ・ | 그는 성질이 급해서 금방 화를 낸다. |
| 彼は短気で、すぐに怒り出す。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마시면 바로 울음을 터뜨리는 버릇이 있다. |
| 彼女は酒を飲むとすぐに泣き出す癖がある。 | |
| ・ | 바로 판정 결과를 볼 수 있다. |
| すぐに判定結果が見れる。 | |
| ・ | 입단 후 바로 연습이 시작됩니다. |
| 入団後、すぐに練習が始まります。 | |
| ・ | 입구에서 나오시면 바로 버스 정류장이 있습니다. |
| 入口から出るとすぐにバス停があります。 | |
| ・ | 그녀는 공격을 받는 순간 곧바로 반격할 준비를 갖췄다. |
| 彼女は攻撃を受けた瞬間、すぐに反撃する準備を整えた。 | |
| ・ | 그는 모욕당한 순간 바로 반격했다. |
| 彼は侮辱された瞬間、すぐに反撃した。 | |
| ・ | 이 게임은 금방 질려 버렸다. |
| このゲームはすぐに飽きてしまった。 | |
| ・ | 인기 차종은 금세 동이 나 버린다. |
| 人気の車種はすぐに売り切れてしまう。 | |
| ・ | 찾던 책이 헌책방에 있어서 즉시 구입했다. |
| 探していた本が古書店にあったので、すぐに買い求めた。 |
