<すべの韓国語例文>
| ・ | 어머니는 연세가 많으신데도 불구하고 집안일을 손수 다 하신다. |
| 母は、年が高いのにも関わらず、家事を自らすべてなさる。 | |
| ・ | 모든 어린이의 권리를 실현하는 것을 목표로 세계 100개국과 지역에서 활동하고 있습니다. |
| すべての子どもの権利を実現することを目指し、世界100の国と地域で活動をしています。 | |
| ・ | 형사 재판에서 모든 피고인은 무죄로 추정된다. |
| 刑事裁判では、すべての被告人は無罪と推定される。 | |
| ・ | 일이나 사람을 대할 때는 정성을 다해야 한다. |
| 仕事や人に相対する時は、誠意を尽くすべきだ。 | |
| ・ | 결백하다고 한다면 재판에서 떳떳이 무죄를 증명해야 한다. |
| 潔白だというのならば、司法の場で堂々と無罪を証明すべきだ。 | |
| ・ | 인권이란, 모든 사람들이 생명과 자유를 확보해, 각각의 행복을 추구하는 권리입니다. |
| 人権とは、すべての人々が生命と自由を確保し、それぞれの幸福を追求する権利です。 | |
| ・ | 모든 사람의 인권을 보장하다. |
| すべての人の人権を保障する。 | |
| ・ | 우리들은 타인의 기본적인 인권을 존중해야 한다. |
| 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきである。 | |
| ・ | 한국의 모든 공향과 항구에서 입국 심사 시에 의무적으로 지문과 얼굴 사진을 등록하도록 되어 있습니다. |
| 韓国のすべての空港と港で入国審査の際に義務的に指紋と顔写真を登録することになっています。 | |
| ・ | 선거권은 18세에 달한 모든 국민에게 보장되어 있습니다. |
| 選挙権は、18歳に達したすべての国民に保障されています。 | |
| ・ | 모든 것이 허사로 끝났다. |
| すべてが無駄に終わった。 | |
| ・ | 채 1년도 지나지 않아 모든 것을 포기했다. |
| まだ1年も経たず、すべてを諦めた。 | |
| ・ | 안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다. |
| アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。 | |
| ・ | 특허 출원 시의 유의점을 몇 가지 소개합니다. |
| 特許出願時に留意すべき点をいくつか紹介します。 | |
| ・ | 선결해야할 과제가 산더미다. |
| 先決すべき課題が山ほどある。 | |
| ・ | 저 몸쓸 놈 때문에 모든 걸 망쳤다. |
| あの悪い奴のせいで、すべてがめちゃくちゃになった。 | |
| ・ | 구기에 사용되는 볼에는 모두 공식적인 규정 사이즈가 존재합니다. |
| 球技に用いられるボールには、すべて公式の規定サイズが存在します。 | |
| ・ | 도로 표식은 종류가 많아서 전부 파악하는 것은 어렵다. |
| 道路標識は種類が多いので、すべてを把握しきるのは難しい。 | |
| ・ | 모든 국민은 건강하며 문화적인 생활을 영위할 권리를 갖는다. |
| すべての国民は、健康で文化的な生活を営む権利を有する。 | |
| ・ | 왕은 모든 권력을 내던졌다. |
| 王はすべての権力を投げ捨てた。 | |
| ・ | 전력이란 전과나 체포 이력 등 범죄 수사를 받은 이력 전부를 가리킨다. |
| 前歴とは、前科・逮捕歴など犯罪の捜査をうけた履歴すべてを指す。 | |
| ・ | 돈이 없으니 오히려 모든 게 여유로워졌어요. |
| お金がなかったので、むしろすべてのことが豊かになりました。 | |
| ・ | 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
| 家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 | |
| ・ | 통탄할 일이다. |
| 痛嘆すべきことだ。 | |
| ・ | 간절히 원하면 주님은 모두 주신다. |
| 切に願えば神はすべてを叶えてくださる。 | |
| ・ | 소비재란, 최종 소비자가 사용하기 위해 사는 것 전부를 가리킵니다. |
| 消費財とは、最終消費者が使用するために買うものすべてを指します。 | |
| ・ | 모든 나라의 왕은 나라를 다스린다. |
| すべての国の王は国を治める。 | |
| ・ | 영국이 EU로부터 탈퇴해야할지 잔류해야할지에 대한 투표가 실시되었다. |
| 英国がEUから離脱すべきか残留すべきかについて投票が実施された。 | |
| ・ | 마음이 상냥한 사람은 무엇에 대해서도 자신의 모든 것을 쏟아붇습니다. |
| 心の優しい人は、何に対しても自分のすべてを注ぎ込みます。 | |
| ・ | 학창시절에 열심히 하지 그랬어? |
| 学生時代に一生懸命すべきだったんだよ。 | |
| ・ | 고독감에서 벗어나려면 어떻게 해야 하나요? |
| 孤独感から抜け出すにはどうすべきなのでしょうか? | |
| ・ | 견본을 모두 보여 주세요. |
| 見本をすべて見せてください。 | |
| ・ | 음주 운전을 미연에 방지하기 위해서 유의할 점이 몇 개 있습니다. |
| 飲酒運転を未然に防ぐため、留意すべき点がいくつあります。 | |
| ・ | 모든 선수가 상을 받았다. |
| すべての選手が賞をもらった。 | |
| ・ | 모든 동향에 대해서 면밀히 감시하고 있다. |
| すべての動向について綿密に監視している。 | |
| ・ | 이거랑 그거랑 저거랑 모두 맜있어요. |
| これとそれとあれとすべてが美味しいです。 | |
| ・ | 그 과일을 모두 주세요. |
| その果物をすべて下さい。 | |
| ・ | 이 책을 모두 읽는데 한 시간 걸립니다. |
| この本をすべて読むには1時間かかります。 | |
| ・ | 각각의 생물이 가지고 있는 모든 유전자 정보를 가리켜 게놈이라고 부릅니다. |
| それぞれの生物が持つすべての遺伝情報を指して、ゲノムと呼んでいます。 | |
| ・ | 동물 학대를 법으로 강력하게 규제해야한다. |
| 動物虐待を法律で強く規制すべきだ。 | |
| ・ | 법원은 피고에 대한 혐의를 모두 인정해 징역 10년형을 선고했다. |
| 裁判所は被告に対する容疑をすべて認め、懲役10年の実刑を宣告した。 | |
| ・ | 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다. |
| 純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。 | |
| ・ | 한 가지 개선해야할 점은 회의에서 좀 더 발언해야 하는 것입니다. |
| 改善すべき点の1つは、会議でもうちょっと発言をすることです。 | |
| ・ | 상속 재산은 상속인 모두가 상속 받을 수 있는 것은 아닙니다. 상속권이 박탈되는 제도가 있습니다. |
| 相続財産は相続人のすべてが相続できるわけではありません。相続権が剥奪される制度があります。 | |
| ・ | 경영이라는 것은 단순히 장사를 해서 이익을 내는 것이 전부가 아니다. |
| 経営というものは、単に商売をして利益を上げるということがすべてではない。 | |
| ・ | 지진, 풍수해에 의한 경보 발령시에는 모든 초중학교를 임시 휴교한다. |
| 津波・風水害による警報発令時、すべての小中学校を臨時休校にする。 | |
| ・ | 자택이 화재로 전소해 생애를 함께해 왔던 책도 모두 재가 되었습니다. |
| 自宅が火災で全焼し、生涯を共にしてきた本もすべて灰になってしまった。 | |
| ・ | 화재로 모든 것을 잃었다. |
| 火災ですべてを失った。 | |
| ・ | 화재로 집이 모두 타버렸습니다. |
| 火災で家がすべて焼けてしまいました。 | |
| ・ | 영국에서는 2016년 EU를 이탈해야 할 것인지를 결정하기 위한 국민투표가 실시되었다. |
| イギリスでは、2016年EUを離脱すべきかどうかを決めるための国民投票が実施された。 |
