【する】の例文_208
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<するの韓国語例文>
원문의 의도를 정확하게 의역하는 것은 매우 어렵다.
原文の意図を正確に意訳するのは至難の業だ。
원문의 뉘앙스를 의역으로 보완하는 것이 중요하다.
原文のニュアンスを意訳で補完することが大切だ。
전집으로 출판하다.
全集に出版する
전작을 하나씩 리뷰하는 블로그를 운영하고 있다.
全作品を一つずつレビューするブログを運営している。
그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다.
彼女の全作品に共通する特徴がある。
시리즈 전작을 무료 시청할 수 있습니다.
シリーズ全作を無料視聴することができます。
동인지 수익을 자선단체에 기부하기로 결정했다.
同人誌の収益をチャリティに寄付することに決めた。
동인지를 폐간한다.
同人誌を廃刊する
동인지를 발간하다.
同人誌を発刊する
그는 중개인으로서 쌍방의 요구를 조정하는 것을 잘한다.
彼は仲介人として、双方のニーズを調整するのが得意だ。
그는 중개인으로서 거래에 관한 모든 절차를 대행한다.
彼は仲介人として、取引に関する全ての手続きを代行する
중개인을 통해 양측의 뜻을 조율할 수 있었다.
仲介人を通じて、双方の意向を調整することができた。
중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다.
仲介人がいないと、合意に達するのが難しいことがある。
중개인은 양측의 의견을 조율하는 역할을 맡는다.
仲介人は、双方の意見を調整する役割を担う。
중개인을 통해 양측이 합의에 도달할 수 있었다.
仲介人を通じて、両者の合意に達することができた。
번역가는 문화적 뉘앙스도 포착해 번역하는 능력이 요구된다.
翻訳家は文化的なニュアンスも捉えて翻訳する能力が求められる。
외국어 문헌을 번역할 때 번역가는 세심한 주의를 기울인다.
外国語の文献を翻訳する際に、翻訳家は細心の注意を払う。
번역가는 언어뿐만 아니라 그 문화도 이해할 필요가 있다.
翻訳家は言語だけでなく、その文化も理解する必要がある。
영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다.
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠実に再現する
색인을 작성할 때 항목 분류가 중요하다.
インデックスを作成する際に、項目の分類が重要だ。
색인을 작성할 때는 정보의 정확성이 중요하다.
索引を作成する際には、情報の正確性が重要だ。
색인을 보고 관련 페이지를 찾았다.
索引を見て、関連するページを探した。
문학상을 수상함으로써 저자의 지명도가 올라간다.
文学賞を受賞することで、著者の知名度が上がる。
문학상에 응모하기 위해 원고를 준비하고 있다.
文学賞に応募するために原稿を準備している。
인문계 학문은 사회의 여러 측면을 탐구한다.
人文系の学問が社会のさまざまな側面を探求する
인문계 학문은 사회 변화를 이해하는 데 필수적이다.
人文系の学問は社会の変化を理解するために不可欠だ。
인문계 연구는 인간의 문화와 역사를 탐구한다.
人文系の研究は人間の文化や歴史を探求する
인문서 저자와 대담할 기회가 있었다.
人文書の著者と対談する機会があった。
인문서를 바탕으로 논문을 집필하기로 했다.
人文書に基づいて論文を執筆することにした。
인문서에 대한 토론이 활발했다.
人文書に関するディスカッションが活発だった。
소식통으로부터 회사가 신제품을 발표할 것이라는 정보를 얻었다.
消息筋から、会社が新製品を発表するとの情報を得た。
복수의 소식통에 의하면, 교섭은 빠르면 다음 주라도 합의에 이를 것이라고 합니다.
複数の消息筋によると、交渉は早ければ来週にも合意に達するそうです。
그녀는 인문서를 집필하기 위해 자료를 모으고 있다.
彼女は人文書を執筆するために資料を集めている。
그녀는 시집을 발간하기 위해 집필을 계속했다.
彼女は詩集を発刊するために執筆を続けた。
자비로 사진집을 발간하기로 했다.
自費で写真集を発刊することを決めた。
출간하기 위해 출판사와 계약했다.
出版するために出版社と契約した。
그는 새로운 레시피 책을 출간할 예정이다.
彼は新しいレシピ本を出版する予定だ。
자비로 출간하기로 결심했다.
自費で出版することを決意した。
유명한 작가가 새 책을 출간한다.
有名な作家が新しい本を出版する
새로운 에세이집을 출간할 준비를 하고 있다.
新しいエッセイ集を出版する準備をしている。
그는 과학책을 출간하기 위해 집필을 계속했다.
彼は科学書を出版するために執筆を続けた。
자신의 시집을 출간하는 것이 꿈이었다.
自分の詩集を出版することが夢だった。
자신의 이야기를 적은 에세이도 출간할 계획이다.
自身の話を書いたエッセイを出版する予定だ。
초고를 완벽하게 하기 위해 시간을 들였다.
草稿を完璧にするために、時間をかけた。
초고를 수정하기 위해 몇 시간에 걸쳐 작업을 했다.
草稿を修正するために、数時間かけて作業をした。
초고를 바탕으로 최종판을 집필할 예정이다.
草稿をもとに、最終版を執筆する予定だ。
학술서는 전문용어가 많아 이해하는데 시간이 걸릴 수 있다.
学術書は専門用語が多く、理解するのに時間がかかることがある。
그는 학술서를 집필하기 위해 많은 자료를 모았다.
彼は学術書を執筆するために多くの資料を集めた。
동화책 속에서 악역과 싸우는 히어로가 등장한다.
童話の本の中で、悪役と戦うヒーローが登場する
동화책에는 다양한 동물들이 등장한다.
童話の本には、様々な動物たちが登場する
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (208/567)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.