<するの韓国語例文>
| ・ | 국내 정치에 관한 대립이 심해지고 있다. |
| 国内政治に関する対立が激しくなっている。 | |
| ・ | 인종이나 종교에 관한 대립이 사회를 분단시키고 있다. |
| 人種や宗教に関する対立が社会を分断している。 | |
| ・ | 그의 의지는 자기 성장과 안정 사이에서 갈등한다. |
| 彼の意志は自己成長と安定の間で葛藤する。 | |
| ・ | 그의 신념은 열정과 냉정 사이에서 갈등한다. |
| 彼の信念は情熱と冷静の間で葛藤する。 | |
| ・ | 그의 행동은 정의와 이기주의 사이에서 갈등한다. |
| 彼の行動は正義と利己主義の間で葛藤する。 | |
| ・ | 그의 생각은 야심과 윤리관 사이에서 갈등한다. |
| 彼の考えは野心と倫理観の間で葛藤する。 | |
| ・ | 갈등을 해소하다. |
| 葛藤を解消する。 | |
| ・ | 미해결 문제에 대처하기 위해 전문가의 조언이 필요합니다. |
| 未解決の問題に対処するために、専門家のアドバイスが必要です。 | |
| ・ | 미해결 과제에 대처하기 위해 더 많은 자원이 필요합니다. |
| 未解決の課題に対処するために、より多くのリソースが必要です。 | |
| ・ | 미해결 문제를 해결하기 위해서는 더 많은 정보가 필요합니다. |
| 未解決の問題を解決するためには、より多くの情報が必要です。 | |
| ・ | 그의 활약이 가슴 벅찬 감동과 용기를 주었다. |
| 彼の活躍が、胸を熱くする感動と勇気を与えられた。 | |
| ・ | 대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다. |
| 大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。 | |
| ・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
| 胸がぴりぴりする。 | |
| ・ | 그 정보는 익명의 출처에서 나온 것으로 검증할 수 없다. |
| その情報は、匿名の出所からのものであり、検証することができない。 | |
| ・ | 수건은 흐물흐물하여 수분을 잘 흡수한다. |
| タオルはふにゃふにゃして、水分をしっかり吸収する。 | |
| ・ | 직원 복리후생 향상에 관한 건의가 있습니다. |
| 従業員福利厚生の向上に関する提案があります。 | |
| ・ | 보다 효율적인 업무 프로세스에 관한 건의가 있습니다. |
| より効率的な業務プロセスに関する提案があります。 | |
| ・ | 이벤트 개선에 관한 건의가 있습니다. |
| イベントの改善に関する提案があります。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에 관한 건의가 있습니다. |
| 新しいプロジェクトに関する提案があります。 | |
| ・ | 손해 배상 청구 소송을 제기하다. |
| 損害賠償請求訴訟を提起する。 | |
| ・ | 사막처럼 힘든 환경에서 성장하는 선인장은 생명력이 뛰어난 식물입니다. |
| 砂漠のような厳しい環境下で成長するサボテンは生命力に優れた植物です。 | |
| ・ | 마시멜로가 익으면 흐물거린다. |
| マシュマロが火を通すとぷよぷよとする。 | |
| ・ | 과수원에서는 해충이나 질병에 대한 예방책이 시행됩니다. |
| 果樹園では害虫や病気に対する予防策が行われます。 | |
| ・ | 과수원은 사과, 배, 복숭아, 포도 등의 과수를 재배하는 토지를 말한다. |
| 果樹園はりんご,梨,桃,ブドウなどの果樹を栽培する土地をいう。 | |
| ・ | 과수원은 과수를 재배하는 농원입니다. |
| 果樹園は果樹を栽培する農園です。 | |
| ・ | 그녀는 귀중품을 보호하기 위해 금고의 자물쇠를 채웠습니다. |
| 彼女は貴重品を保護するために金庫の錠をかけました。 | |
| ・ | 차고의 자물쇠를 수리해야 합니다. |
| ガレージの錠を修理する必要があります。 | |
| ・ | 열쇠를 잃어버려서 자물쇠를 교체해야 합니다. |
| 鍵を失くしたので、錠を交換する必要があります。 | |
| ・ | 문의 자물쇠가 고장 나서 새 것으로 교체해야 합니다. |
| ドアの錠が壊れているので、新しいものに交換する必要があります。 | |
| ・ | 보석함에는 귀중품을 보호하기 위한 자물통이 달려 있습니다. |
| 宝石箱には貴重品を保護するための錠がついています。 | |
| ・ | 성공하기 위한 열쇠는 목표를 설정하고 그것을 향해 노력하는 것입니다. |
| 成功するための鍵は目標を設定し、それに向かって努力することです。 | |
| ・ | 꿈을 실현하는 열쇠는 목표 설정과 행동입니다. |
| 夢を実現する鍵は目標設定と行動です。 | |
| ・ | 성공의 열쇠는 자신이 사랑하는 일을 하는 것입니다. |
| 成功のカギは、自分が愛することをすることです。 | |
| ・ | 성장하기 위해서는 부단한 도전과 향상심이 필수적입니다. |
| 成長するためには、不断の挑戦と向上心が欠かせません。 | |
| ・ | 변화를 실현하려면 부단한 개선이 필요합니다. |
| 変化を実現するには、不断の改善が必要です。 | |
| ・ | 승리를 얻기 위해서는 부단한 투쟁이 필요합니다. |
| 勝利を手にするためには、不断の闘いが必要です。 | |
| ・ | 성공하기 위해서는 부단한 노력이 필요합니다. |
| 成功するためには、不断の努力が必要です。 | |
| ・ | 한 걸음씩 전진함으로써 길은 열려요. |
| 一歩ずつ前進することで、道は開けてきます。 | |
| ・ | 포기하지 않고 전진하는 것이 성공으로 가는 길입니다. |
| 諦めずに前進することが、成功への道です。 | |
| ・ | 전진하기 위해서는 자신을 믿는 것이 필요합니다. |
| 前進するためには、自分を信じることが必要です。 | |
| ・ | 자신의 꿈을 실현하기 위해 계속 전진합시다. |
| 自分の夢を実現するために、前進し続けましょう。 | |
| ・ | 목표를 향해 전진함으로써 자신을 성장시킬 수 있습니다. |
| 目標に向かって前進することで、自分を成長させることができます。 | |
| ・ | 한 걸음씩 전진함으로써 큰 성과를 얻을 수 있습니다. |
| 一歩ずつ前進することで、大きな成果が得られます。 | |
| ・ | 전진하는 용기를 가지고 미지의 영역에 도전합시다. |
| 前進する勇気を持って、未知の領域に挑戦しましょう。 | |
| ・ | 전진하는 자세는 성공을 향한 첫걸음입니다. |
| 前進する姿勢は、成功への第一歩です。 | |
| ・ | 목표를 내다보고 전진하는 것이 중요합니다. |
| 目標を見据えて前進することが重要です。 | |
| ・ | 좌절을 딛고 전진함으로써 자신감이 생깁니다. |
| 挫折を乗り越えて前進することで、自信がつきます。 | |
| ・ | 전진하기 위해서는 결단력이 요구됩니다. |
| 前進するためには、決断力が求められます。 | |
| ・ | 전진하는 용기를 가지고 미래를 향해 나아갑시다. |
| 前進する勇気を持って、未来に向かって進みましょう。 | |
| ・ | 전진함으로써 성장할 수 있습니다. |
| 前進することで成長できます。 |
