【だけ】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<だけの韓国語例文>
면접관은 질문에 대한 답변뿐만 아니라 면접 시의 태도에 대해서도 확인하고 있습니다.
面接官は、質問に対する回答だけではなく、面接時の態度についてもチェックしています。
살아 존재하는 것만으로도 고마울 따름입니다.
生きて存在するだけでも有りがたいばかりです。
저의 의무를 다할 따름입니다
私の義務を果たすだけです。
그냥 물어봤을 따름이야.
ただなんとなく聞いてきただけだよ。
사장까지는 이제 한걸음 남았을 뿐이다.
社長まではあと一歩だけだ。
가게는 주말에만 복잡하지 평일에는 한산해요.
店は週末だけ混んでますよ、平日は閑散としてます。
아침은 아무 것도 안 먹어요. 우유만 마셔요.
朝は何も食べません。牛乳だけ飲みます。
한 사람만 살아남았다.
一人だけが生き残った。
내가 시키는 것만 해.
僕が言う事だけやれ !
내일이라도 좋으니 약속만은 지켜주세요.
明日でもいいから約束だけは守ってください。
자기만 승진하지 못하면 엄첨 힘들어요.
自分だけ昇進できないのはかなり辛いです。
수술은 무서워. 되도록 피하고 싶어.
手術は怖い。できるだけ避けたい。
우리는 운명을 그저 받아들일 수밖에 없다.
我々は運命をただ受け入れるだけしかない。
나는 아무것도 해 준 것이 없는데 너희들이 이렇게 잘하니 그저 고마을 뿐이다.
私は何もしてあげれなかったけれど、君たちがこんなに上手だからただありがたいだけだ。
친구는 그저 조용히 듣기만 했어요.
友達はただ静かに聴いているだけでした。
결국은 남에게 베푸는 만큼 돌아옵니다.
結局は他人に施した分だけ戻ってきます。
기사님, 조금 서둘러 주세요.
運転手さん、少し急いでいただけますか。
운명은 인간의 의지에 따라 얼마든지 바뀔 수 있다.
運命は、人間の意地によってどれだけでも変えられる。
자유분방한 나날을 보내는 그는, 지금도 여전히 하고 싶은 것만 하면서 살아가고 있다.
自由奔放な日々を送る彼は、今もなお、好きなことだけをしながら生きている。
부자가 아니더라도 우리가 가진 것의 일부를 나누는 것은 그만큼의 가치가 있다.
金持ちでなくとも、私たちが持っているものの一部を分けることはそれだけの価値がある。
모든 것을 제쳐 놓고 오로지 돈만 벌었다.
すべてのことをさておいて、ひたすらお金だけ稼いだ。
깡만 세지 싸움은 못한다.
負けん気だけが強く喧嘩は出来ない。
공장장은 내가 작은 실수만 해도 눈물 쏙 빠지게 혼냈다.
工場長は僕の小さな失敗だけでも涙が出る程怒った。
사체만 봐도 범인 성격을 알 수 있어요.
死体だけ見ても犯人の性格が分かります。
올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요.
今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。
국회의원이 되겠다는 일념으로 뒤도 돌아보지 않고 앞만 보고 달려왔다.
国会議員になるいう一念で後ろ振り返らず前だけを見て走って来た。
험난한 세상에서 여자 혼자 살아갈 방법은 출세뿐이었다.
険しい世の中で女性一人で生き残る方法は出世だけだった。
이 저주의 운명은 오직 죽음만이 끝낼 수 있다.
この呪いの運命は、ただ死だけが終わらせられる。
연애도 잊은 채 취업 준비에만 매달리는 아들이 안쓰럽다.
恋愛も忘れたまま、就職準備だけにこだわる息子が気の毒だ。
형이 알게 모르게 많이 도와준다.
兄が知ってか知らずか出来るだけの手助けをする。
유감스럽지만 이 집의 가장으로서 단호하게 반대한다.
残念だけど、この家の家長として断固反対する。
가능하면 고통 없이 꼴까닥 죽고 싶다.
できるだけ苦しまずにポックリ死にたい。
음료를 바꾸는 것만으로면역력 증진에 도움을 줄 수 있답니다.
飲み物を変えるだけで免疫力増進に役にたつんだそうです。
어깨를 으쓱하는 것만이 능사가 아니다.
肩いからすだけが能じゃない。
칭찬하는 것만이 능사는 아니다.
ほめることだけが能じゃない。
돈을 쓰는 것만이 능사는 아니다.
お金をかけるだけが能ではない。
책상에 앉아 있는 것만이 능사는 아니다. 빨리 행동해라.
机に向かうだけが能ではない。早く行動しろ。
동업자들만 처벌받고 최씨는 법망을 피했다.
同業者だけが処罰を受け、チェ氏は法の網をかいくぐった。
육계장 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다.
ユッケジャンを上手に作る馴染みの行きつけの店が一軒あるだけでも、生きてゆくのが楽しくなります。
밑반찬만 있으면 적어도 1주일 정도는 밥만 지으면 반찬 걱정은 필요 없어요.
常備菜さえあれば少なくとも1週間くらいはご飯を炊くだけで、おかずの心配はないです。
상세한 것은 본문을 읽어주시겠어요.
詳しくは本文をお読みいただけますか?
사진을 여러 장 보내 주시겠어요?
写真を数枚送っていただけますか。
샘플을 가지고 가도 될까요?
サンプル品を持ってきていただけますか。
웬만하면 먹겠는데, 이건 너무 맛이 없어요.
大抵のものは食べるんだけど、これはほんとに不味すぎる。
친구로서 한마디만 할게.
友達として一言だけ言うよ。
따로따로 계산해 주시겠어요?
別々にお会計していただけますか。
전화 왔었다고 전해 주시겠어요?
電話があったことを伝えていただけますか?
남편이 시부모 편만 들고 있다.
夫が義両親だけの味方になる。
그는 계약 체결을 가능한 한 늦췄다.
彼は契約締結をできるだけ遅らせた。
삼복 중에 초복과 중복은 이미 지나가고 말복만 남았네요.
三伏の中で、初伏と中伏はもうすでにすぎてしまい、末伏だけが残りました。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/42)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.