<での韓国語例文>
| ・ | 힘들다고 매일 팔자타령만 하지 마. |
| つらいからって毎日不運ばかり言わないで。 | |
| ・ | 팔자타령 대신 뭔가 바꿔보는 게 어때요? |
| 運命を嘆くより、何か変えてみたらどうですか? | |
| ・ | 팔자타령을 들으니 나까지 우울해져요. |
| 愚痴を聞いていると、こっちまで気が滅入ります。 | |
| ・ | 떡을 만들 때도 홍두깨가 필요해요. |
| 餅を作るときにもめん棒が必要です。 | |
| ・ | 홍두깨를 사용하면 손으로 할 때보다 훨씬 편해요. |
| めん棒を使うと手でやるよりずっと楽です。 | |
| ・ | 홍두깨로 반죽을 고르게 밀어 주세요. |
| めん棒で生地を均等にのばしてください。 | |
| ・ | 이 홍두깨는 나무로 만들어졌어요. |
| このめん棒は木でできています。 | |
| ・ | 할머니는 오래된 홍두깨를 아직도 쓰세요. |
| おばあさんは古いめん棒を今でも使っています。 | |
| ・ | 밀가루 반죽은 홍두깨로 얇게 밀어야 해요. |
| 小麦粉の生地はめん棒で薄くのばさなければなりません。 | |
| ・ | 홍두깨가 없어서 병으로 반죽을 밀었어요. |
| めん棒がなかったので、瓶で生地をのばしました。 | |
| ・ | 어머니는 홍두깨로 반죽을 밀고 계셨어요. |
| お母さんはめん棒で生地をのばしていました。 | |
| ・ | 술을 마시되 많이 마시지는 마라. |
| お酒は飲んでもいいが飲みすぎないように。 | |
| ・ | 한국어 수업은 거의 여학생이에요. 남학생은 적어요. |
| 韓国語のクラスは、ほとんどが女子学生です。男子学生は少くないです。 | |
| ・ | 운동양이 적은 편이에요. |
| 運動量が少ないほうです。 | |
| ・ | 양이 너무 적어요, 더 주세요. |
| 量がとても少ないです、もっとください。 | |
| ・ | 월급이 적어요. |
| 給料が少ないです。 | |
| ・ | 수가 적어요. |
| 数が少ないです。 | |
| ・ | 양이 적어요. |
| 量が少ないです。 | |
| ・ | 이 색조 화장은 어떤 피부에 추천하나요? |
| このカラーメイクは、どのような肌質におすすめですか? | |
| ・ | 피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다. |
| 肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。 | |
| ・ | 속눈썹이 짧아서 마스카라를 자주 사용해요. |
| まつげが短いのでマスカラをよく使います。 | |
| ・ | 이 마스카라는 민감한 눈가에도 사용할 수 있나요? |
| このマスカラは敏感な目元でも使用できますか? | |
| ・ | 이 마스카라의 색상 종류에 대해 알고 싶어요. |
| このマスカラの色のバリエーションについて知りたいです。 | |
| ・ | 파티에 가서 화려한 아이섀도를 했어요. |
| パーティーに行くので派手なアイシャドウをしました。 | |
| ・ | 립스틱이 번져서 지저분해 보여요. |
| リップがにじんで汚く見えます。 | |
| ・ | 이 립스틱은 피부 친화적인 성분으로 만들어졌습니다. |
| この口紅は、肌に優しい成分で作られています。 | |
| ・ | 립스틱 색감이 계절에 딱 맞아요. |
| 口紅の色味が、季節にぴったりです。 | |
| ・ | 이 립스틱은 휴대하기 편리한 사이즈입니다. |
| この口紅は、持ち運びに便利なサイズです。 | |
| ・ | 이 립스틱은 쉽게 바를 수 있습니다. |
| この口紅は簡単に塗ることができます。 | |
| ・ | 이 립스틱은 평소에 사용하기 딱 좋아요. |
| この口紅は、普段使いにぴったりです。 | |
| ・ | 립스틱 색상이 너무 멋스러워요. |
| 口紅の色がとてもおしゃれです。 | |
| ・ | 립스틱 색감이 멋지네요. |
| 口紅の色合いが素敵ですね。 | |
| ・ | 이 립스틱 색깔이 가장 연합니다. |
| この口紅の色がいちばん薄いです。 | |
| ・ | 얇게 여러 번 바르면 파운데이션이 뜨지 않아요. |
| 薄く何回かに分けて塗れば、ファンデーションが浮きません。 | |
| ・ | 새로운 파운데이션을 샀어요. |
| 新しいファンデーションを買いました。 | |
| ・ | 더운 날씨엔 파운데이션이 잘 무너져요. |
| 暑い日はファンデーションが崩れやすいです。 | |
| ・ | 파운데이션 색이 내 피부와 잘 안 맞아요. |
| ファンデーションの色が私の肌に合いません。 | |
| ・ | 운데이션을 얇게 발라야 자연스러워요. |
| ファンデーションは薄く塗ったほうが自然です。 | |
| ・ | 피부가 건조해서 파운데이션이 잘 안 먹어요. |
| 肌が乾燥していて、ファンデーションのノリが悪いです。 | |
| ・ | 주름이 눈에 띄지 않도록 파운데이션을 잘 발랐다. |
| しわが目立たないように、ファンデーションをうまく塗った。 | |
| ・ | 지금 파운데이션 바르는 중이에요. |
| ファンデーションをンデーション塗っているところです。 | |
| ・ | 파운데이션을 바르다. |
| ファンデーションなどをつける。 | |
| ・ | 기초화장 순서는 파운데이션 종류에 따라 바뀐다. |
| ベースメイクの順序はファンデーションの種類で変わる。 | |
| ・ | 계절이 바뀔 때, 기초화장을 바꿔 보고 싶은 사람들도 많아요. |
| 季節の変わり目に、ベースメイクを見直したいという人も多いです。 | |
| ・ | 스킨케어로 보습을 한 후, 바로 기초화장을 시작합니다. |
| スキンケアで保湿をしてから、早速ベースメイクを始めます。 | |
| ・ | 기초화장 순서는 파운데이션에 따라 다르다. |
| ベースメイクの順番はファンデーションによって異なる。 | |
| ・ | 기초화장을 하기 전에 중요한 것이 세안입니다. |
| ベースメイクをする前に大切なのが洗顔です。 | |
| ・ | 언니는 화장을 잘 해요. |
| お姉さんは化粧が上手です。 | |
| ・ | 처음으로 혼자 화장을 해 봤어요. |
| 初めて一人で化粧をしてみました。 | |
| ・ | 오늘은 귀찮아서 화장을 안 했어요。 |
| 今日は面倒で化粧をしませんでした。 |
