<での韓国語例文>
| ・ | 연예인과 친분이 있다고 해요. |
| 芸能人と親交があるそうです。 | |
| ・ | 김 씨는 윤 후보와 친분이 있는 인물로 전해진다. |
| キム氏はユン候補と親しい人物であることが知られている。 | |
| ・ | 이번 회의에서는 회사의 중대사를 논의할 예정이다. |
| 今回の会議では会社の重大な案件を議論する予定だ。 | |
| ・ | 이 건은 회사의 부침에 관련한 중대사입니다. |
| この件は、会社の浮沈にかかわる重大事です。 | |
| ・ | 이번 선거에서 여당이 승리했다. |
| 今回の選挙で与党が勝利した。 | |
| ・ | 총선에서 여당 후보가 대부분 당선되었다. |
| 総選挙で与党候補がほとんど当選した。 | |
| ・ | 이번 선거에서 야당이 크게 약진했다. |
| 今回の選挙で野党が大きく躍進した。 | |
| ・ | 현재 야당의 존재감이 미미하고 정부 정책에 대한 검증이나 견제는 없다. |
| 現在、野党の存在感は希薄で、政府の政策に対する検証や歯止めはない。 | |
| ・ | 두 번 연속으로 낙선했다. |
| 2回連続で落選した。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에서 아쉽게 낙선했다. |
| 彼は今回の選挙で惜しくも落選した。 | |
| ・ | 낙선할 가능성이 낮다고 했지만 결과는 반대였습니다. |
| 落選する可能性が低いとされていましたが、結果は逆でした。 | |
| ・ | 그 이유로 낙선하는 것은 납득할 수 없어요. |
| その理由で落選するのは納得できません。 | |
| ・ | 낙선하는 쪽의 기분도 생각해야 합니다. |
| 落選する側の気持ちも考えるべきです。 | |
| ・ | 결과적으로 낙선하는 것도 경험 중 하나입니다. |
| 結果的に落選するのも経験の一つです。 | |
| ・ | 그 후보자가 낙선하다니 의외에요. |
| あの候補者が落選するなんて意外です。 | |
| ・ | 낙선할 확률은 얼마나 될까요? |
| 落選する確率はどのくらいでしょうか? | |
| ・ | 응모한 기획이 낙선할 줄은 몰랐어요. |
| 応募した企画が落選するとは思いませんでした。 | |
| ・ | 선거에서 세 번 낙선했어요. |
| 選挙で3回落選しました。 | |
| ・ | 출마 여부를 두고 고심하고 있다. |
| 出馬するかどうか悩んでいる。 | |
| ・ | 회원들의 투표로 선출된 인물이다. |
| 会員たちの投票で選出された人物だ。 | |
| ・ | 총선에서 국회의원으로 선출되었다. |
| 総選挙で国会議員に選ばれた。 | |
| ・ | 신입사원 중 유일하게 해외지사에 발탁되었다. |
| 新入社員の中で唯一、海外支社に選ばれた。 | |
| ・ | 태어나자마자 산부인과 홍보 모델로 발탁되었다. |
| 産まれるや否や産婦人科広報モデルとして抜擢された。 | |
| ・ | 40살에 부사장으로 발탁되었고 50살에 사장이 되었다. |
| 40歳で副社長に抜擢され、50歳で社長になった。 | |
| ・ | 나는 이미 그녀에게 갚지 못할 만큼 많은 것을 받았다. |
| 僕は既に彼女に返すことができないくらいたくさんのものを貰った。 | |
| ・ | 임자, 말이 너무 심하군. |
| あなたの言葉はちょっとひどいですね。 | |
| ・ | 이 집의 임자는 누구인가요? |
| この家の持ち主はだれですか。 | |
| ・ | 그는 임자 없는 그 땅에 집을 짓고 살고 있다. |
| 彼は持ち主のいないその土地に家を建てて住んでいる。 | |
| ・ | 사주한 사람은 뒤에서 지시만 했다. |
| 唆した人物は裏で指示するだけだった。 | |
| ・ | 그는 범행을 사주한 혐의로 체포됐다. |
| 彼は犯行を唆した容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 국방부가 무인기에 의한 공격에 대처하는 연구를 서두르고 있다. |
| 防衛省が無人機による攻撃対処の研究を急いでいる。 | |
| ・ | 무인기의 오폭으로 민간인 희생자가 이어지고 있다. |
| 無人機の誤爆で、民間人の犠牲者が相次いでいる。 | |
| ・ | 경쟁심이 있어야 발전할 수 있다. |
| 競争心があってこそ成長できる。 | |
| ・ | 경쟁사보다 인재 확보에서 우위에 서려는 업계의 신경전도 치열하다. |
| ライバル会社より人材確保で優位に立とうとする業界の神経戦も熾烈だ。 | |
| ・ | 경쟁률이 낮아서 합격 가능성이 높다. |
| 競争率が低いので合格の可能性が高い。 | |
| ・ | 엄청난 경쟁률을 뚫고 대기업에 입사했다. |
| とんでもない競争率を突き抜いて大手企業に入社した。 | |
| ・ | 최근 취업 경쟁률이 3 대 1 이라고 합니다. |
| 最近、就職倍率は3倍だそうです。 | |
| ・ | 우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다. |
| 我が社の入社倍率は5倍です。 | |
| ・ | 팀의 승리로 선수들의 갈증이 해갈되었다. |
| チームの勝利で選手たちの不満が晴れた。 | |
| ・ | 물을 마시고 나니 해갈되었다. |
| 水を飲んでのどの渇きが解消された。 | |
| ・ | 운동 후에 시원한 음료로 해갈했다. |
| 運動後に冷たい飲み物でのどの渇きを癒した。 | |
| ・ | 홍보과 업무는 대외 커뮤니케이션이 주를 이룬다. |
| 広報課の業務は対外コミュニケーションが主である。 | |
| ・ | 홍보과에서는 보도 자료를 작성한다. |
| 広報課ではプレスリリースを作成する。 | |
| ・ | 홍보과에서 신제품 출시 소식을 알렸다. |
| 広報課で新商品の発売ニュースを知らせた。 | |
| ・ | 신입사원은 수시 채용으로 뽑힌다. |
| 新入社員は随時採用で採られる。 | |
| ・ | 근육 트레이닝으로 체력을 키우고 싶어요. |
| 筋トレで体力をつけたいです。 | |
| ・ | 근육 트레이닝 후에는 단백질 섭취가 중요해요. |
| 筋肉トレーニングの後はタンパク質の摂取が大切です。 | |
| ・ | 긴급 상황에서는 유선 전화가 더 믿을 만해요. |
| 緊急時には固定電話のほうが信頼できます。 | |
| ・ | 집에서는 아직 무선 전화를 사용해요. |
| 家ではまだコードレス電話を使っています。 | |
| ・ | 실례지만, 누구세요? |
| 失礼ですが、どなたですか? |
