<での韓国語例文>
| ・ | 수성은 태양계 혹성 중에서 가장 작다. |
| 水星は太陽系の惑星の中で最も小さい。 | |
| ・ | 수성은 태양계 혹성 중에서 크기나 질양 모두 가장 작다. |
| 水星は、太陽系惑星の中で大きさ、質量ともに最小のものである。 | |
| ・ | 수성은 태양계의 혹성 중에서 가장 태양에 가깝다. |
| 水星は、太陽系の惑星のなかで、もっとも太陽に近い。 | |
| ・ | 무슨 일이든 지속적으로 노력하는 게 필요합니다. |
| どんなことでも持続的に努力することが求められます。 | |
| ・ | 금메달 가져오기까지 단 한 세트도 내주지 않았다. |
| 金メダルを獲得するまで、ただのワンセットも譲らなかった。 | |
| ・ | 모아서 사는 게 싸기 때문에 항상 세트를 구입합니다. |
| まとめ買いしたほうが安いので、いつもセットを買います。 | |
| ・ | 단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다. |
| 単品で注文するよりもセット料金のほうが20%割安です。 | |
| ・ | 폭탄주 20잔도 끄떡없는 애주가다. |
| 爆弾酒20杯程度ではびくともしない愛酒家だ。 | |
| ・ | 폭탄주를 마셔야 하는 게 싫어서 망년회에 불참했습니다. |
| 爆弾酒を飲まされるのが嫌で忘年会を欠席しました。 | |
| ・ | 더울 때는 차가운 맥주로 목을 축이는 게 최고다. |
| 暑い時は冷たいビールでのどを潤すのが一番だ。 | |
| ・ | 수통의 남은 물을 입에 머금고 목을 축였다. |
| 水筒に残った水を口に含んで喉を潤した。 | |
| ・ | 인간의 뇌는그냥 방치해 두면 지식을 잊어버리게 됩니다. |
| 人間の脳は放っておくと知識を忘れてしまうものです。 | |
| ・ | 좋은 습관을 늘리고 나쁜 습관을 줄이는 것으로 뇌가 활성화한다. |
| 良い習慣を増やし、悪い習慣を減らすことで脳が活性化する! | |
| ・ | 동물 사육사는 동물원이나 사파리 파크, 수족관 등에서 동물을 돌봅니다. |
| 動物飼育員は、動物園やサファリパーク、水族館などで動物の世話を行います。 | |
| ・ | 동물원 사육사는 동물원이나 사파리 파크에서 동물 사육을 하는 사람입니다. |
| 動物園の飼育員は動物園やサファリパークで動物の飼育を行う人です。 | |
| ・ | 사파리 파크에서 사육사가 사자에게 습격당한 사고가 발생했다. |
| サファリパークで飼育員がライオンに襲われた事故が発生した。 | |
| ・ | 사육사가 사자 우리 안에서 쓰러져 있다. |
| 飼育員がライオンのおりの中で倒れている | |
| ・ | 사육사의 일은 중노동이다. |
| 飼育員の仕事は重労働である。 | |
| ・ | 희망하는 일을 좀처럼 찾을 수 없는 게 파견 사원의 단점일지도 모르겠습니다. |
| 希望に合う仕事がなかなか見つからないのが派遣社員のデメリットかもしれません。 | |
| ・ | 일정 기간만 일하고 싶어서 파견 사원을 하고 있습니다. |
| 期間限定で働きたいので派遣社員をしています。 | |
| ・ | 여기서 한숨 돌리고 가자. |
| ここでちょっと休んで行こう。 | |
| ・ | 솔직히 말씀드리면, 모르겠어요. |
| 正直言いますと、わからないです。 | |
| ・ | 엄마가 살아계셨더라면 기뻐했을 텐데. |
| 母さんが生きてたら喜んだでしょうね。 | |
| ・ | 조금만 조심했더라면 사고를 내지 않았을 텐데 |
| 少しだけ気を付けてたら事故を起こさなかったでのに。 | |
| ・ | 지난주에 왔었으면 좋았을 텐데 왜 안 왔어요. |
| 先週、来れば良かっただろうにどうして来なかったのですか? | |
| ・ | "왜 사는지" 한 번쯤 스스로에게 던져보아야 할 중요한 물음입니다. |
| 「なぜ生きるのか?」一度くらいは、自分に投げかけてみなければならない重要な問いです。 | |
| ・ | 인생에 의미에 관한 물음에 대해 만족할 만한 대답을 찾는 것은 불가능하다. |
| 人生の意味についての問いに対する満足な答えを見出すことは不可能である。 | |
| ・ | 다음 문장을 읽고 물음에 답하십시오. |
| 次の文を読んで、問いに答えなさい。 | |
| ・ | 올해는 날씨가 추울 뿐만 아니라 눈도 많이 내렸다. |
| 今年は寒いだけでなく、雪が多かった。 | |
| ・ | 시간적 여유가 없을 뿐만 아니라 돈도 없어요. |
| 時間的余裕がないだけでなく、お金もありません。 | |
| ・ | 정신적으로 피곤할 뿐만 아니라 육체적으로도 늘 피곤해요. |
| 精神的に疲れるだけではなく、肉体的にも常に疲れています。 | |
| ・ | 많은 기업은 의사결정을 미룰 뿐만 아니라 어떠한 대책도 세우지 않습니다. |
| 多くの企業は、意思決定を先延ばしするだけで、何の対策も打てていません。 | |
| ・ | 죄송한데 회의를 다음 주로 미뤄 주셨으면 하는데요. |
| すみませんが、 会議を来週に延期してくださればと思うんですが。 | |
| ・ | 가장 안 좋은 습관은 지금 할 일을 나중으로 미루는 일입니다. |
| 一番良くない習慣は、今することを後に伸ばすことです。 | |
| ・ | 좋은 일은 급하게 하고 나쁜 일은 뒤로 미루라. |
| よいことは急いでやって、悪いことは後に回しなさい。 | |
| ・ | 일을 못하는 사람의 가장 큰 원인 중 하나가 미루는 버릇입니다. |
| 仕事ができない人の最大の原因の1つが、先延ばし癖です。 | |
| ・ | 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라. |
| 今日できることを明日に延ばすな。 | |
| ・ | 다음 날로 미뤄도 될까요? |
| ほかの日に伸ばしてもいいですか? | |
| ・ | 정부에서 해외여행을 주의하라고 해 미루고 있어요. |
| 政府が海外旅行を注意しろと言うので先送りにしています。 | |
| ・ | 그녀는 미인일 뿐만 아니라 마음씨도 고와요. |
| 彼女は美人であるばかりか気立てもいいです。 | |
| ・ | 그녀는 예쁘기도 하지만 또한 마음씨도 고와요. |
| 彼女は美しくもあるが、また気だてもやさしいです。 | |
| ・ | 지민 씨는 마음씨가 고와요. |
| チミンさんは気立てがいいです。 | |
| ・ | 방탄소년단은 세계에서 한류 붐의 일등 공신으로 맹활약 중이다. |
| BTS(防弾少年団)は世界で韓流ブームの立役者として猛活躍中だ。 | |
| ・ | 전 세계에서 맹활약하고 있다. |
| 全世界で猛活躍している。 | |
| ・ | 오늘은 삼일절입니다. 민족의 과거와 미래를 생각해 보는 시간이 되었으면 합니다. |
| 今日は三一節です。民族の過去と未来を考えて見る時間になればと思います。 | |
| ・ | 삼일절은 1919년3월1일에 한국이 독립선언문을 통해 전 세계에 독립의 의사를 전한 날입니다 |
| 三一節は、1919年3月1日に韓国が独立宣言文を通して全世界に独立の意思を知らせた日です。 | |
| ・ | 기후 변화 여파로 한 해에 숨진 65살 이상자가 전 세계적으로 30만 명에 육박한다 |
| 気候変動により、1年間に死亡した65歳以上の高齢者は、全世界で30万人近くに達する。 | |
| ・ | 지구 온난화로 인해 전 세계에서는 극심한 기후 변화가 일어나고 있다. |
| 地球温暖化により、全世界では激しい気候変化が起こっている。 | |
| ・ | 최근의 대성공은 전 세계에서 유례를 찾기 어려운 독특한 현상이다. |
| 最近の大成功は、世界で類を見ない独特な現象だ。 | |
| ・ | 국내에서 치열한 경쟁을 뚫고 살아남은 프랜차이즈는 전 세계 어디에 내놓아도 경쟁력 있다 |
| 国内で熾烈な競争を勝ち抜いて生き残ったフランチャイズは、世界中どこに出しても競争力がある。 |
