【で】の例文_1495
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
중앙선은 자동차 등의 통행을 방향별로 구분하기 위해서 도로에 그어진 선이다.
中央線は、自動車などの通行を方向別に区分するために道路に引かれる線ある。
일본에서는 차는 좌측통행 사람은 우측통행입니다.
日本車は左側通行、人は右側通行す。
일본에 있어서 차량은 좌측통행하도록 법률로 정해져 있습니다.
日本における車両は左側通行することが法律定められています。
급정차가 빈발하는 장소에서는 운전에 주의가 필요합니다.
急停車が頻発する場所は運転に注意が必要す。
회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다.
環状交差点に入るときは、すに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。
소주 한 잔 마시고 운전하고 오는데 경찰이 음주 단속을 하고 있었어요.
焼酎一杯のん運転してきたんだけど、警察が飲酒の取締をしていったんすよ。
이 부근은 교통량이 많아요.
この付近は交通量が多いす。
외국에서 운전하다가 교통사고를 내고 말았습니다.
外国運転して、交通事故を起こしてしまいました。
빨간불로 정지한 차가 경적을 시끄럽게 울렸다.
赤信号停止した車がクラクションをうるさく鳴らした。
일반 도로는 차가 밀리니까 고속 도로로 가는 편이 좋겠어요.
一般道は混んいるの、 高速道路を走った方がいいと思います。
차가 밀리는 듯 하니 우회해요.
車が渋滞しているようなのきれば迂回しましょう。
추석 연휴를 맞아 고속도로는 차량이 밀리고 있습니다.
秋夕の連休を迎え、高速道路は車が渋滞しています。
어디서 택시를 탈 수 있나요?
どこタクシーに乗れますか?
택시 승강장이 어디예요?
タクシー乗り場はどこすか?
한국에서 지하철은 주요 관광지를 둘러볼 때 편리한 교통수단입니다.
韓国地下鉄は主要観光地を巡る際に便利な交通手段す。
버스보다 지하철이 더 빨라요.
バスより地下鉄がもっと速いす。
서울 여행은 지하철이 편합니다.
ソウル旅行は地下鉄が楽す。
가장 가까운 지하철역이 어디입니까?
一番近い地下鉄駅はどこすか。
이 지하철이 이대역까지 가나요?
この地下鉄はイデ駅ま行きますか。
지하철이 제일 빠르고 편리해요.
地下鉄が一番速くて便利すよ。
비싸도 좋으니까 교통편이 좋은 호텔에서 묵고 싶어요.
高くてもいいの、交通の便のいいホテルを教えてください。
육체노동이란 몸을 사용해 이루어지는 노동입니다.
肉体労働とは、体を使っておこなう労働のことす。
급행열차를 타고 싶어요.
急行列車に乗りたいす。
개표구를 나가서 3번 출구예요.
改札口を出て3番出口す。
노사간의 분쟁을 미연에 방지하는 것은 노사 쌍방에게 매우 중요합니다.
労使間のトラブルを未然に防ぐことは、労使双方にとって大変重要す。
노사란, 노동자와 사용자로 양자의 관계를 노사 관계라고 부릅니다.
労使とは、労働者と使用者のこと、両者の関係のことを労使関係と言います。
언제든 어디서든 노동조합에 들어갈 수 있으며 노동조합을 만들 수 있어요.
いつもどこも労働組合に入れるし、労働組合をつくれるんす。
노동조합과 회사는 대등합니다.
労働組合と会社は対等す。
노동조합이란 노동자가 단결하여 노동 조건을 개선하기 위해 활동하는 단체입니다.
労働組合とは、労働者が団結して、労働条件を改善するため活動する団体のことす。
노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든지 자유롭게 결성할 수 있습니다.
労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつも自由に結成することがきます。
노동조합은 노동자가 사용자와의 대등한 노사 관계를 위해 단결해서 만들어지는 것입니다.
労働組合は、労働者が使用者と対等な労使関係を目指して団結してつくられるものす。
장시간 가동하는 공장에서 교대근무는 일반적입니다.
長時間稼働する工場は交代勤務が一般的す。
기업가는 항상 긴장감이 필요합니다.
企業家はいつも緊張感が必要す。
퇴직 이유에 따라서는 실업수당이 바로 지급된다고 합니다.
退職理由によっては失業手当はすぐ支給されるそうす。
결국 그 대기업도 조기퇴직자를 모집한다고 합니다.
ついにあの大企業も早期退職者を募るそうす。
야간이나 휴일은 수당이 괜찮다고 합니다.
夜間や休日は手当がいいそうす。
야간근무가 있는 업무는 체력이 필요하지 않나요?
夜間勤務のある仕事は体力が必要はないしょうか?
나는 간호사라서 주 2회는 야간근무입니다.
私は看護師なの週に2日は夜間勤務をします。
다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다.
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードある。
일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다.
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先風邪をひいてしまいました。
매니저가 회의에서 인원 삭감 건을 꺼내지 않았던 것에 놀랐다.
マネジャーが会議人員削減の件を言い出さなかったことには驚いた。
억대 연봉자 수는 매년 10% 안팎으로 늘고 있다.
億ウォン台の年俸者数は毎年10%前後増えている。
수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다.
収入と所得は、混同しがちすが、全く違うものす。
가계약은 본계약에 이르는 준비 행위로서 예약이라고 할지라도 계약의 일부입니다.
仮契約は、本契約に至る準備行為として予約といえども契約の一部す。
가계약 중인데 계약금을 포기하면 해약가능합니까?
仮契約中すが、手付金の放棄したら解約きますか?
회사를 경영하는 가운데 비용 절감으로 골치 아픈 경험은 없습니까?
会社を経営する中、コストカットに頭を悩ませた経験はありませんか?
주식회사는 기업 후 30년에 99.8%가 소멸해 버린다.
株式会社は起業後30年99.8%が消滅してしまう。
중소기업이 출자를 받는 것은 벽이 높습니다.
中小企業が出資を受けるのはハードルが高いす。
인구 감소와 고령화로 일손이 부족해졌다.
人口減少と高齢化人手が足りなくなった。
중소기업에서는 일손이 부족해서 힘들어하고 있다.
中小企業は人手が足りなくて困っている。
[<] 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500  [>] (1495/1709)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.