<での韓国語例文>
| ・ | 반도체 제조 장치는 반도체 산업 전체의 약 15% 정도로 큰 시장입니다. |
| 半導体製造装置は、半導体産業全体の約15%程度と大きな市場です。 | |
| ・ | 한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다. |
| 韓国の主力輸出品目である半導体の価格が最近やや下がっている。 | |
| ・ | 이 회사는 한국에서 가장 큰 반도체 설계회사입니다. |
| この会社は韓国で一番大きい半導体の設計会社です。 | |
| ・ | 용언은 일본어 문법에서 중요한 역할을 한다. |
| 用言は日本語の文法で重要な役割を果たします。 | |
| ・ | "먹다"나 "달리다"와 같은 말은 용언의 예시이다. |
| 「食べる」や「走る」などは用言の一例です。 | |
| ・ | 한국어와 일본어의 용언은 활용이 필요하다. |
| 韓国語と日本語の用言は活用が必要です。 | |
| ・ | 일 때문에 늘 고민하고 있다. |
| 仕事のことで四六時中悩んでいる。 | |
| ・ | 나는 곰 인형을 좋아해요. |
| クマのぬいぐるみが好きです。 | |
| ・ | 곰은 겨울잠을 자는 동물이에요. |
| クマは冬眠をする動物です。 | |
| ・ | 곰이 인간을 습격하는 사건이 이어지고 있다. |
| クマが人間を襲う事件が相次いでいる。 | |
| ・ | 꿀은 곰이 아주 좋아하는 음식입니다. |
| 蜂蜜はクマの大好物です。 | |
| ・ | 산에서 곰을 봤다. |
| 山の中でクマを見かけた。 | |
| ・ | 지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다. |
| 指示代名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。 | |
| ・ | ‘이것’이나 ‘그것’은 지시대명사의 예이다. |
| 「これ」や「それ」は指示代名詞の一例である。 | |
| ・ | 지시 대명사는 사물이나 사람을 가리키는 말이다. |
| 指示代名詞は物や人を指し示す言葉である。 | |
| ・ | ‘가능성’에서 ‘성’은 접미사이다. |
| 「可能性」の「性」は接尾辞である。 | |
| ・ | 언어학에서는 접사의 역할을 자세히 연구하고 있다. |
| 言語学では接辞の役割を詳しく研究している。 | |
| ・ | 페트병을 재활용함으로써 환경을 보호할 수 있습니다. |
| ペットボトルをリサイクルすることで、環境を守ることができます。 | |
| ・ | 학교에서는 아이들에게 재활용하는 습관을 가르치고 있다. |
| 学校ではリサイクルする習慣を子供たちに教えている。 | |
| ・ | 스마트폰 부품을 재활용하여 다른 제품에 활용할 수 있다. |
| スマートフォンの部品をリサイクルして、別の製品に活用することができる。 | |
| ・ | 이 회사는 재활용한 소재로 새로운 제품을 만들고 있습니다. |
| この会社はリサイクルした素材で新しい商品を作っています。 | |
| ・ | 쓰레기를 적절히 분리하고 재활용하는 것이 중요합니다. |
| ゴミを適切に分別し、リサイクルすることが大切です。 | |
| ・ | 부서진 가구를 수리해서 재활용하는 것을 좋아합니다. |
| 壊れた家具を修理してリサイクルするのが好きです。 | |
| ・ | 유리병은 여러 번 재활용할 수 있다. |
| ガラス瓶は何度でもリサイクルすることができる。 | |
| ・ | 재활용함으로써 자원을 효율적으로 활용할 수 있습니다. |
| リサイクルすることで、資源を有効活用できます。 | |
| ・ | 교차로에서 경찰관이 보행자를 계도하고 있다. |
| 交差点で警察官が歩行者を補導している。 | |
| ・ | 코끼리가 성큼성큼 앞으로 나아간다. |
| のっしのっしと象が進んでいく。 | |
| ・ | 등치 큰 남자가 내 앞을 성큼성큼 걷고 있었다. |
| 体格の大きい男が僕の前をのっしのっしと大股で歩いていた。 | |
| ・ | 강아지가 물속에서 철벅철벅 놀고 있다. |
| 子犬が水の中でじゃぶじゃぶ遊んでいる。 | |
| ・ | 폭우로 도로에 물웅덩이가 가득해서 철벅철벅 걸었다. |
| 大雨で道路が水たまりだらけになり、じゃぶじゃぶ歩いた。 | |
| ・ | 아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다. |
| 子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。 | |
| ・ | 이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다. |
| 布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。 | |
| ・ | 뛰었더니 몸이 후끈후끈하다. |
| 走ったので体がぽかぽかしている。 | |
| ・ | 아기가 울음을 그치지 않아서 "자장자장" 하며 노래해 주었다. |
| 赤ちゃんが泣き止まないので、「ねんねん」と歌ってあげた。 | |
| ・ | 아기가 "자장자장" 소리에 푹 잠들었다. |
| 赤ちゃんが「ねんねん」でぐっすり眠った。 | |
| ・ | 자장자장 하면서 아이의 머리를 쓰다듬었다. |
| ねんねんと言いながら、子供の頭をなでた。 | |
| ・ | 물어물어 수리 가능한 가게를 찾았다. |
| たずねたずね、修理できる店を見つけた。 | |
| ・ | 아들은 허구한 날 놀고만 있다. |
| 息子は長い年月を遊んでばかりいる。 | |
| ・ | 비가 그친 뒤 길에는 물이 흥건했다. |
| 雨上がりの道は水で満ち溢れていた。 | |
| ・ | 전광석화처럼 빠른 속도로 문제를 해결했다. |
| 電光石火のスピードで問題を解決した。 | |
| ・ | 전광석화처럼 빠른 타이밍에 그는 질문에 대답했다. |
| 電光石火のようなタイミングで彼は質問に答えた。 | |
| ・ | 그 선수는 전광석화처럼 빠르게 골을 넣었다. |
| その選手は電光石火の速さでゴールを決めた。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 새로운 지점으로 부임할 예정입니다. |
| 彼は来月、新しい支店へ赴任する予定です。 | |
| ・ | 김 선생님은 부임한 지 얼마 안 된 신입 교사예요. |
| キム先生は赴任したばかりの新入り教師です。 | |
| ・ | 온라인으로 조별 과제 회의를 했습니다. |
| オンラインでグループ課題の打ち合わせをしました。 | |
| ・ | 조별 과제를 위해 도서관에서 자료를 찾았습니다. |
| グループ課題のために図書館で資料を探しました。 | |
| ・ | 조별 과제를 성공적으로 마치려면 협력이 필요합니다. |
| グループ課題を成功させるために、協力が必要です。 | |
| ・ | 조별 과제에서 리더를 맡게 되었습니다. |
| グループ課題でリーダーを担当することになりました。 | |
| ・ | 조별 과제 발표는 다음 주 월요일입니다. |
| グループ課題の発表は来週の月曜日です。 | |
| ・ | 조별 과제의 주제는 환경 문제에 관한 것입니다. |
| グループ課題のテーマは環境問題についてです。 |
