<での韓国語例文>
| ・ | 무고한 사람을 변호하는 것이 제 직업입니다. |
| 無実の人を弁護するのが私の仕事です。 | |
| ・ | 무고한 희생자를 돕고 싶습니다. |
| 無実の犠牲者を助けたいです。 | |
| ・ | 그는 무고하다는 것을 증명했습니다. |
| 彼は無実であることを証明しました。 | |
| ・ | 무고한 사람을 고소하는 것은 범죄입니다. |
| 無実の人を告訴することは犯罪です。 | |
| ・ | 수천명의 무고한 사람들이 타국 땅에서 희생되었다. |
| 数千人の罪のない人々が他国の地で犠牲になった | |
| ・ | 그는 마피아 영화의 팬이어서 모든 영화를 다 봤어요. |
| 彼はマフィア映画のファンで、すべての映画を見ました。 | |
| ・ | 마피아의 영향력은 여러 나라에서 커져가고 있어요. |
| マフィアの影響力は多くの国で増大しています。 | |
| ・ | 마피아가 개입된 사건은 경찰에게 큰 도전이 됩니다. |
| マフィアが関与した事件は警察にとって大きな挑戦です。 | |
| ・ | 인질극 중에 경찰과 범인 간의 긴박한 협상이 있었어요. |
| 人質劇中、警察と犯人の間で緊迫した交渉がありました。 | |
| ・ | 인질극 범인은 경찰과 협상 중입니다. |
| 人質劇の犯人は警察と交渉中です。 | |
| ・ | 어제 도시에서 큰 인질극이 일어났어요. |
| 昨日、都市で大きな人質劇が起きました。 | |
| ・ | 징역살이를 시작한 후, 그는 교도소에서 많은 것을 배웠습니다. |
| 懲役生活を始めた後、彼は刑務所で多くのことを学びました。 | |
| ・ | 징역살이를 받게 된 피고인은 무거운 마음으로 재판을 받았어요. |
| 懲役生活を受けることになった被告人は、重い気持ちで裁判を受けました。 | |
| ・ | 그는 징역살이를 마친 후 사회에 복귀할 예정입니다. |
| 彼は懲役生活を終えた後、社会に復帰する予定です。 | |
| ・ | 상해치사 혐의로 고소된 피고인은 혐의를 부인하고 있어요. |
| 傷害致死の容疑で告訴された被告人は容疑を否認しています。 | |
| ・ | 상해치사 사건에 대한 판결은 다음 주에 내려질 예정입니다. |
| 傷害致死事件に対する判決は来週に下される予定です。 | |
| ・ | 상해치사로 유죄 판결을 받은 피고인은 징역형을 선고받았어요. |
| 傷害致死で有罪判決を受けた被告人は懲役刑を言い渡されました。 | |
| ・ | 상해치사 사건에 대한 수사가 진행 중입니다. |
| 傷害致死事件についての捜査が進行中です。 | |
| ・ | 그는 상해치사 혐의로 재판을 받고 있어요. |
| 彼は傷害致死の容疑で裁判を受けています。 | |
| ・ | 살의가 인정되지 않아서 살인죄가 아닌 상해치사죄가 적용되었다. |
| 殺意が認められなかったので、殺人罪ではなく傷害致死罪が適用された。 | |
| ・ | 상해치사로 징역 10년을 구형되었다. |
| 傷害致死で懲役10年を求刑された。 | |
| ・ | 복권은 사회적 정의를 실현하는 한 방법입니다. |
| 復権は社会的正義を実現する一つの方法です。 | |
| ・ | 복권 후 그는 과거를 반성하며 새로운 삶을 살고 있습니다. |
| 復権後、彼は過去を反省し、新たな人生を歩んでいます。 | |
| ・ | 복권은 과거의 잘못을 바로잡는 과정입니다. |
| 復権は過去の過ちを正すプロセスです。 | |
| ・ | 복권을 통해 그는 사회에 다시 설 수 있었습니다. |
| 復権を通じて彼は社会に再び立つことができました。 | |
| ・ | 왕의 복권이 곧 이루어질 예정입니다. |
| 王の復権が間もなく行われる予定です。 | |
| ・ | 복권은 사회적 화합을 촉진할 수 있습니다. |
| 復権は社会的な和解を促進することができます。 | |
| ・ | 사면, 감형, 복권 모두 대통령의 고유 권한이다. |
| 赦免・減刑・復権のすべては、大統領の固有権限である。 | |
| ・ | 법원이 칙령의 적법성을 심사할 수 있습니다. |
| 裁判所が勅令の合法性を審査できます。 | |
| ・ | 국민은 칙령을 준수해야 합니다. |
| 国民は勅令を遵守するべきです。 | |
| ・ | 칙령 내용은 공문으로 발표되었습니다. |
| 勅令の内容は公式文書で発表されました。 | |
| ・ | 왕이 칙령을 통해 세금을 감면했습니다. |
| 王が勅令で税金を減免しました。 | |
| ・ | 고소는 양측 간의 갈등을 해결하려는 절차입니다. |
| 告訴は両者間の葛藤を解決しようとする手続きです。 | |
| ・ | 고소를 결정하기 전에 신중히 생각해야 합니다. |
| 告訴を決定する前に慎重に考えるべきです。 | |
| ・ | 그는 사기 혐의로 고소를 당했습니다. |
| 彼は詐欺容疑で告訴されました。 | |
| ・ | 고소를 취하할 수도 있습니다. |
| 告訴を取り下げることもできます。 | |
| ・ | 고소를 준비하려면 증거가 필요합니다. |
| 告訴を準備するには証拠が必要です。 | |
| ・ | 명예훼손으로 고소를 당했습니다. |
| 名誉毀損で告訴されました。 | |
| ・ | 범죄에 의해 피해를 입은 자는 고소를 할 수 있습니다. |
| 犯罪により害を被つた者は、告訴をすることができる。 | |
| ・ | 고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다. |
| 告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口頭で行うこともできます。 | |
| ・ | 형사 고소함으로써 범인에게 처벌을 과할 수 있습니다. |
| 刑事告訴をすることによって、犯人に処罰を科すことができます。 | |
| ・ | 최고형 선고는 신중하게 이루어져야 합니다. |
| 最高刑の宣告は慎重に行われるべきです。 | |
| ・ | 그는 최고형을 선고받은 첫 사례입니다. |
| 彼は最高刑を宣告された最初の例です。 | |
| ・ | 이 사건은 최고형이 적절하다고 판단됩니다. |
| この事件では最高刑が適切と判断されます。 | |
| ・ | 그 사건은 최고형이 내려질 가능성이 큽니다. |
| その事件は最高刑が下される可能性が高いです。 | |
| ・ | 최고형은 피고인에게 큰 충격이었습니다. |
| 最高刑は被告にとって大きな衝撃でした。 | |
| ・ | 최고형이 선고된 사례는 드뭅니다. |
| 最高刑が宣告された例は珍しいです。 | |
| ・ | 이 범죄의 최고형은 무기징역입니다. |
| この犯罪の最高刑は無期懲役です。 | |
| ・ | 벌금형이 아닌 경고 조치로 변경되었습니다. |
| 罰金刑ではなく警告措置に変更されました。 | |
| ・ | 벌금형을 받는 대신 경고로 끝났습니다. |
| 罰金刑を受ける代わりに警告で済みました。 |
