<との韓国語例文>
| ・ | 지도부의 조언에 따라 프로젝트를 진행했습니다. |
| 指導部の助言に従って、プロジェクトを進めました。 | |
| ・ | 부상으로 인한 공백이 너무 크다. |
| けがによる空白がとても大きい。 | |
| ・ | 전체적인 상황이 개선되면 개별 성과도 향상됩니다. |
| 全体的な状況が改善されると、個々の成果も向上します。 | |
| ・ | 문제를 이해하기 위해서는 전체적인 경위를 파악하는 것이 중요합니다. |
| 問題を理解するためには、全体的な経緯を把握することが重要です。 | |
| ・ | 전체적인 경향을 보면, 이 지역의 경제는 안정되어 있습니다. |
| 全体的な傾向を見ると、この地域の経済は安定しています。 | |
| ・ | 전원이 프로젝트의 성공을 위해 노력하고 있습니다. |
| 全員がプロジェクトの成功に向けて努力しています。 | |
| ・ | 프로젝트 진행 상황에 대한 정보는 전원에게 공유됩니다. |
| プロジェクトの進行状況に関する情報は全員に共有されます。 | |
| ・ | 전원이 팀의 일원으로서 책임을 공유합니다. |
| 全員がチームの一員として責任を共有します。 | |
| ・ | 전원 지대에서는, 현지의 야채나 과일을 구할 수 있다. |
| 田園地帯では、地元の野菜や果物を手に入れることができる。 | |
| ・ | 전원에서의 생활은 스트레스가 적고 기분이 좋다. |
| 田園での生活はストレスが少なく心地よい。 | |
| ・ | 전원에 사는 것으로, 도시의 번잡함으로부터 벗어날 수 있다. |
| 田園に住むことで、都会の喧騒から離れられる。 | |
| ・ | 전원 풍경은 계절마다 변화하여 아름답다. |
| 田園風景は季節ごとに変化して美しい。 | |
| ・ | 전원에서의 생활은 자연과의 조화를 느낄 수 있다. |
| 田園での暮らしは自然との調和が感じられる。 | |
| ・ | 사람들이 주말마다 자연을 찾아 전원으로 시골로 나갑니다. |
| 人々が週末ごとに自然を探して田園に、田舎に出て行きます。 | |
| ・ | 그들은 소규모 스타트업 기업을 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模なスタートアップ企業を運営しています。 | |
| ・ | 소규모 회의가 새로운 아이디어를 창출할 수 있습니다. |
| 小規模な会議が新しいアイデアを生み出すことができます。 | |
| ・ | 그녀는 안과 전공의로서 경력을 쌓고 있습니다. |
| 彼女は眼科の専攻医としてキャリアを築いています。 | |
| ・ | 전공의는 연구 프로젝트에 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| 専攻医は研究プロジェクトに積極的に参加しています。 | |
| ・ | 그는 외과 전공의로 일하고 있습니다. |
| 彼は外科の専攻医として働いています。 | |
| ・ | 전공의란, 전문의 취득을 위한 전문 연수 프로그램을 받는 의사를 말합니다. |
| 専攻医とは、専門医取得のための専門研修プログラムを受ける医師のことを指します。 | |
| ・ | 공실 문제를 해결하기 위해 지역 개발 프로젝트가 계획되어 있습니다. |
| 空室の問題を解決するために、地域の開発プロジェクトが計画されています。 | |
| ・ | 공실이 많기 때문에 아파트 월세가 떨어지고 있어요. |
| 空室が多いので、アパートの家賃が下がっています。 | |
| ・ | 호텔은 이번 주말에 공실이 거의 없어요. |
| ホテルは今週末、空室がほとんどありません。 | |
| ・ | 부채가 불어나는 원인을 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
| 負債が膨らむ原因を正確に把握することが重要だ。 | |
| ・ | 고금리 부채를 우선 상환함으로써 이자 부담을 줄인다. |
| 高金利の負債を優先的に返済することで、利息負担を減らす。 | |
| ・ | 부채가 빠르게 증가하면서 불량 채권 우려가 커지고 있다. |
| 負債が急速に増加していることから不良債権化の懸念が高まっている。 | |
| ・ | 재해 폐기물 처리는 피해지의 복구와 부흥에 있어서 큰 과제입니다. |
| 災害廃棄物の処理は被災地の復旧・復興にとって大きな課題となりました。 | |
| ・ | 눈의 피로를 방지하기 위해 적절한 휴식을 취하도록 합시다. |
| 目の疲れを防止するために、適切な休憩をとりましょう。 | |
| ・ | 스포츠 활동 시 부상을 방지하기 위해 적절한 스트레칭을 실시합니다. |
| スポーツ活動時のけがを防止するために、適切なストレッチを行います。 | |
| ・ | 예방 조치를 강구함으로써 문제를 미연에 방지할 수 있습니다. |
| 予防措置を講じることで、問題を未然に防ぐことができます。 | |
| ・ | 헬멧을 착용하는 것은 머리 부상을 방지하는 데 도움이 됩니다. |
| ヘルメットを着用することは、頭部のけがを防ぐのに役立ちます。 | |
| ・ | 친구랑 심하게 싸웠다. |
| 友達と大喧嘩した。 | |
| ・ | 이 병은 갑자기 심해질 수 있어요. |
| この病気は突然ひどくなることがあります。 | |
| ・ | 경제 상황이 악화되면 실업률도 심해지는 경향이 있습니다. |
| 経済状況が悪化すると、失業率もひどくなる傾向があります。 | |
| ・ | 그의 행동은 점차 심해지고 있다고 느껴집니다. |
| 彼の行動は次第にひどくなっていると感じられます。 | |
| ・ | 그들은 심해 탐험가로 알려져 있습니다. |
| 彼らは深海の探検家として知られています。 | |
| ・ | 수심 약 오 천 미터의 심해에서 침몰선이 발견되었다. |
| 水深およそ5000メートルの深海で、沈没船が見つかった。 | |
| ・ | 방책을 취하다. |
| 方策をとる。 | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 일생 동안 지속되는 귀중한 유대감을 쌓을 수 있습니다. |
| 同年輩同士での友情は、一生の間続く貴重な絆を築くことができます。 | |
| ・ | 동년배끼리의 경험을 공유함으로써 새로운 아이디어와 시점을 얻을 수 있습니다. |
| 同年輩同士の経験を共有することで、新しいアイデアや視点を得ることができます。 | |
| ・ | 동년배끼리의 관계는 서로 공감할 수 있는 특별한 유대감을 형성합니다. |
| 同年輩同士での関係は、互いに共感し合うことができる特別な絆を築きます。 | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다. |
| 同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。 | |
| ・ | 동년배끼리 정보를 공유하는 것은 서로의 이해를 높이는 데 도움이 됩니다. |
| 同年輩同士で情報を共有することは、互いの理解を深めるのに役立ちます。 | |
| ・ | 연장자는 우리의 존경과 감사를 받아야 할 가치 있는 존재입니다. |
| 年長者は、私たちの尊敬と感謝を受けるべき価値ある存在です。 | |
| ・ | 연장자는 우리가 과거로부터 배우고 미래를 향해 나아가기 위한 다리가 됩니다. |
| 年長者は、私たちが過去から学び、未来に向かって進むための架け橋となります。 | |
| ・ | 연장자는 우리에게 용기와 희망을 주고 어려운 상황에 맞설 수 있는 힘을 줍니다. |
| 年長者は、私たちに勇気と希望を与え、困難な状況に立ち向かう力を与えてくれます。 | |
| ・ | 연장자는 젊은 세대에게 롤 모델이자 격려가 되는 존재입니다. |
| 年長者は、若い世代にとってのロールモデルであり、励みとなる存在です。 | |
| ・ | 연장자의 인생 경험은 우리가 현대 사회의 과제에 대처할 때 귀중한 지침이 됩니다. |
| 年長者の声は、私たちが社会のさまざまな問題に取り組む際の指針となります。 | |
| ・ | 연장자는 젊은 세대에게 이상적인 지도자가 될 수 있습니다. |
| 年長者は、若い世代にとっての理想的な指導者となることがあります。 | |
| ・ | 연장자의 목소리는 역사의 증인으로서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 年長者の声は、歴史の証人として重要な役割を果たしています。 |
