<との韓国語例文>
| ・ | 피식 웃다. |
| くすっと笑う。 | |
| ・ | 그의 서투른 농담에 주위 사람들은 생긋 웃고 있었다. |
| 彼の不器用なジョークに、周囲の人々はにこっと笑っていた。 | |
| ・ | 사회자가 경쾌한 멘트를 하자 관객들은 생긋 웃었다. |
| 司会者が軽快なコメントを述べると、観客はにこっと笑った。 | |
| ・ | 할머니는 손자들의 장난에 생긋 웃고 있었다. |
| おばあちゃんは孫たちのいたずらににこっと笑っていた。 | |
| ・ | 그는 재미있는 농담을 했고, 친구들은 싱긋 웃었다. |
| 彼は面白いジョークを言って、友人たちはにこっと笑った。 | |
| ・ | 아이가 소박한 의문을 던지자 선생님은 싱긋 웃었다. |
| 子供が素朴な疑問を投げかけて、先生はにこっと笑った。 | |
| ・ | 그녀는 부끄러운 듯 싱긋 웃었다. |
| 彼女は恥ずかしそうににこっと笑った。 | |
| ・ | 그녀는 철면피의 소유자이며, 자신의 신념을 굽히지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮の持ち主であり、自分の信念を曲げることはない。 | |
| ・ | 부끄러운 짓을 하고 부끄럽게 생각하지 않는 사람을 철면피라 부른다. |
| 恥ずべきことをして恥ずかしいと思わない人を恥知らずという。 | |
| ・ | 그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
| あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 | |
| ・ | 그녀는 후안무치한 말을 아무렇지도 않게 내뱉는다. |
| 彼女はずうずうしいことを平気で言ってのける。 | |
| ・ | 자금관리 직원이 회사 자금을 개인 계좌로 빼돌렸다. |
| 資金管理を担当する社員が会社の資金を個人口座にこっそりと振り込んだ。 | |
| ・ | 바둑은 시간을 두고 천천히 진행하며 깊은 사고와 판단력이 요구된다. |
| 囲碁は時間をかけてゆっくりと進行し、深い思考と判断力が求められる。 | |
| ・ | 그는 장기의 명인으로 유명하며 많은 토너먼트에서 우승해 왔다. |
| 彼は将棋の名人として有名で、多くのトーナメントで優勝してきた。 | |
| ・ | 장기의 묘미는 상대의 왕을 향해 한 발씩 죄어가는 것이죠. |
| 将棋の醍醐味は、相手の王に向かって一歩ずつ詰め寄ることです。 | |
| ・ | 문 앞에서 노크하자 누군가가 응답했어요. |
| ドアの前でノックすると、誰かが応答しました。 | |
| ・ | 옥수수 재배는 생산성이 높은 것과 함께 기상 조건에 좌우되기 쉽다. |
| トウモロコシの栽培は生産性が高いと共に、気象の条件に左右されやすい。 | |
| ・ | 그들은 지역 농민들과 협력하여 유기농 채소를 재배하고 있습니다. |
| 彼らは地元の農民と協力して、有機野菜を栽培しています。 | |
| ・ | 그들은 고품질의 면을 재배하고 있습니다. |
| 彼らは高品質のコットンを栽培しています。 | |
| ・ | 그는 비닐하우스에서 토마토를 재배하고 있습니다. |
| 彼はビニールハウスでトマトを栽培しています。 | |
| ・ | 친환경적인 방법으로 쌀을 재배하는 것이 중요합니다. |
| 環境にやさしい方法で米を栽培することが重要です。 | |
| ・ | 그들은 신종 쌀을 재배함으로써 식량 생산의 증가를 바라고 있다. |
| 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| ・ | 아버지의 취미는 토마토를 재배하는 것입니다. |
| 父の趣味はトマトを栽培することです。 | |
| ・ | 이 지방에서는 주로 사과와 복숭아를 재배하고 있습니다. |
| この地方では主にリンゴと桃を栽培しています。 | |
| ・ | 이 농장에서는 포도와 블루베리를 재배하고 있습니다. |
| この農場ではブドウとブルーベリーを栽培しています。 | |
| ・ | 장미는 애정과 로맨스의 상징입니다. |
| バラは愛情とロマンスの象徴です。 | |
| ・ | 장미는 예로부터 사람의 마음을 전달하는 꽃으로 인기가 있습니다. |
| バラは古くから人に気持ちを伝える花として人気があります。 | |
| ・ | 10주년 결혼기념일 선물로 장미를 받았어요. |
| 10周年結婚記念日のプレゼントで薔薇(バラ)をもらいました。 | |
| ・ | 봄이 되면 꽃집은 튤립과 수선화로 가득 차 있습니다. |
| 春になると、花屋はチューリップや水仙でいっぱいです。 | |
| ・ | 그는 스포츠 용품 전문점에서 새 농구공을 샀습니다. |
| 彼はスポーツ用品専門店で新しいバスケットボールを買いました。 | |
| ・ | 애완동물 용품 전문점에서 새 강아지 장난감을 샀어요. |
| ペット用品専門店で新しい犬のおもちゃを買いました。 | |
| ・ | 지도부의 지시 아래, 개선책을 실시했습니다. |
| 指導部の指示のもと、改善策を実施しました。 | |
| ・ | 지도부의 조언에 따라 프로젝트를 진행했습니다. |
| 指導部の助言に従って、プロジェクトを進めました。 | |
| ・ | 부상으로 인한 공백이 너무 크다. |
| けがによる空白がとても大きい。 | |
| ・ | 전체적인 상황이 개선되면 개별 성과도 향상됩니다. |
| 全体的な状況が改善されると、個々の成果も向上します。 | |
| ・ | 문제를 이해하기 위해서는 전체적인 경위를 파악하는 것이 중요합니다. |
| 問題を理解するためには、全体的な経緯を把握することが重要です。 | |
| ・ | 전체적인 경향을 보면, 이 지역의 경제는 안정되어 있습니다. |
| 全体的な傾向を見ると、この地域の経済は安定しています。 | |
| ・ | 전원이 프로젝트의 성공을 위해 노력하고 있습니다. |
| 全員がプロジェクトの成功に向けて努力しています。 | |
| ・ | 프로젝트 진행 상황에 대한 정보는 전원에게 공유됩니다. |
| プロジェクトの進行状況に関する情報は全員に共有されます。 | |
| ・ | 전원이 팀의 일원으로서 책임을 공유합니다. |
| 全員がチームの一員として責任を共有します。 | |
| ・ | 전원 지대에서는, 현지의 야채나 과일을 구할 수 있다. |
| 田園地帯では、地元の野菜や果物を手に入れることができる。 | |
| ・ | 전원에서의 생활은 스트레스가 적고 기분이 좋다. |
| 田園での生活はストレスが少なく心地よい。 | |
| ・ | 전원에 사는 것으로, 도시의 번잡함으로부터 벗어날 수 있다. |
| 田園に住むことで、都会の喧騒から離れられる。 | |
| ・ | 전원 풍경은 계절마다 변화하여 아름답다. |
| 田園風景は季節ごとに変化して美しい。 | |
| ・ | 전원에서의 생활은 자연과의 조화를 느낄 수 있다. |
| 田園での暮らしは自然との調和が感じられる。 | |
| ・ | 사람들이 주말마다 자연을 찾아 전원으로 시골로 나갑니다. |
| 人々が週末ごとに自然を探して田園に、田舎に出て行きます。 | |
| ・ | 그들은 소규모 스타트업 기업을 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模なスタートアップ企業を運営しています。 | |
| ・ | 소규모 회의가 새로운 아이디어를 창출할 수 있습니다. |
| 小規模な会議が新しいアイデアを生み出すことができます。 | |
| ・ | 그녀는 안과 전공의로서 경력을 쌓고 있습니다. |
| 彼女は眼科の専攻医としてキャリアを築いています。 | |
| ・ | 전공의는 연구 프로젝트에 적극적으로 참여하고 있습니다. |
| 専攻医は研究プロジェクトに積極的に参加しています。 |
