【と】の例文_1350
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
비가 오면 시합을 중지한다.
雨が降る試合を中止する。
눈이 너무 많이 와서 이벤트를 중지했습니다.
雪がてもたくさん降ったのでイベントを中止しました。
스타킹 올이 나갔어, 빨리 갈아신어야지.
ストッキングが伝線した、早く履き替えなくちゃ。
확신은 가장 큰 힘입니다.
確信はもっも大きな力です。
자전거로 통근을 하면 교통비가 절약된다.
自転車で通勤する、交通費が節約される。
인터넷 뉴스 이용자의 약 78%는 네이버나 다음에서 뉴스를 본다.
インターネットニュース利用者の約78%はネイバーやダウムでニュースを見る。
최선을 다하다.
ベストを尽くす。最善を尽くす。
한 달 전보다 20%포인트나 올랐다.
1ヵ月前より20ポイントも上昇した。
처음으로 우승 트로피를 들어올렸다.
初めて優勝トロフィーを掲げた。
음식이 예닐곱 시간이 넘도록 위에 머물러 있다면 몸에 문제가 있다는 신호입니다.
食べ物が6-7時間超えても胃にどまっていたら、すでに体に問題があるいう信号です。
그 사람 참 안됐어요.
あのひても可愛そうですね。
우리 아기는 생후 5개월만에 목을 가누었어요.
僕の赤ちゃんは生後5ヵ月でやっ首が据わりました。
더위보다 추위를 많이 타요.
暑がりいうより寒がりです。
나는 추위를 많이 탄다.
僕はても寒がりだ。
실수를 줄여 우승할 수 있었다.
ミスを減らして優勝するこができた。
매일 혹독한 연습을 해 온 결과, 드디어 대회에서 우승할 수 있었다.
毎日厳しい練習をしてきた結果、ついに大会で優勝するこができた。
이번에는 아무래도 A팀이 우승할 것 같다.
今回はうやらAチームが優勝しそうだ。
어제 콘서트홀에서 연주된 곡은 유명한 곡이었다고 한다.
昨日コンサートホールで演奏された曲は有名な楽曲だったそうだ。
내년부터 전기차가 본격적으로 양산될 것으로 보인다.
来年から、電気自動車が本格的に量産されるものみられる。
에너지 시장에 발 빠르게 진출해 경쟁사들보다 우위를 점하겠다는 계획이다.
エネルギ市場にいち早く進出して、競合他社より優位を占めるいう計画だ。
아버지는 월남전에 갔다 왔어요.
お父さんはベトナム戦争に行って来ました。
너랑 자고싶다.
あなた寝たい(セックスしたい)
감쪽같이 속았어요.
まんま騙された。
주주총회에서 표결을 통해 부결하는 단계가 되었다.
株主総会での採決を通じて、否決する運びなった。
퇴학 할 때의 절차는 매우 복잡하다.
退学するきの手続きはても複雑だ。
과거의 것을 이것 저것 운운하는 것은 좋지 않다.
過去のこをあれこれ言うのは良くない。
음악사이트에서 신곡을 다운 받았어요.
音楽サイトから新曲をダウンロードしました。
대기업과 업무제휴 양해각서를 체결했다.
大企業業務提携の覚書を交わした。
빅토리아 여왕 시대 런던은 세계에서 가장 큰 도시였다.
ビクトリア女王時代のロンドンは、世界最大の都市だった。
그는 정치가를 모사해 큰 인기를 얻었다.
彼は政治家の真似をして大人気なった。
간접민주주의를 한 결과 우리 정치가 낙오되고 낙후됐다고 생각한다.
間接民主主義をした結果、私たちの政治が落伍し、後れている考えている。
지식재산권 침해를 비롯한 부당한 무역관행을 본격적으로 조사하고 있다.
知的財産権の侵害をはじめする不当な貿易慣行について本格的に調査している。
형의 결혼을 나를 비롯하여 온 가족이 반대했다.
兄の結婚を僕をはじめする全家族が反対した。
마침내 대결할 때가 왔다.
ついに対決するきが来た。
사람이 적을수록 의견이 잘 통합된다.
人が少なければ少ないほど、意見がよくままる。
각 회의 시험점수를 평균하면 대략 60 점이었다.
各回のテストの点を平均する、おおよそ60点だった。
그가 실행범이라고 단정된 이유를 알고 싶다.
彼が実行犯である断定された理由を知りたい。
범인은 이웃에 사는 남자라고 단정되었다.
犯人は隣に住む男だ断定された。
이 제도의 도입이 가져다줄 효과를 생각한다면 더 이상 망설일 이유가 없습니다.
この制度の導入がもたらす効果を考えたき、これ以上躊躇する理由はありません。
명부에서 이름을 빼먹다.
名簿から名前を落す。
상대방이 이겼다고 쳐주다.
相手がかったこにしてやる。
그늘진 곳
日当たりが悪いころ
음식을 빨리 먹으면 목이 멘다.
食べ物を早く食べるのどにつまる。
돈을 많이 벌어서 이제 허리를 펴고 살만하게 되었다.
お金をたくさん稼いだのでやっ腰を伸ばして楽に暮らせるようになった。
회사를 떠맡기에는 아직 미숙하다.
会社のこを一手に引き受けるにはまだ未熟だ。
범인은 돌이킬 수 없는 일을 저질렀다.
犯人は取り返しの付かないこをやってしまった。
허리가 아파 병원에 갔더니 등뼈가 조금 굽었다고 했다.
腰が痛くて病院に行ったら、背骨が少し曲がっている言われた。
수업할 때는 학생과 눈을 맞추는 것이 중요하다.
授業するきには学生目をあわせるこが大事だ。
테스트 결과만으로 판단되는 것은 뜻밖입니다.
テストの結果だけで判断されるのは心外です。
딱딱한 곳에 오래 앉으면 엉덩이가 배기잖아요.
固い場所に長く座るお尻が痛いじゃないですか。
[<] 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350  [>] (1350/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.