<との韓国語例文>
| ・ | 역사 기록에서 천인공노한 범죄 사례를 찾을 수 있다. |
| 歴史の記録で天人共に怒る犯罪の例を見つけることができる。 | |
| ・ | 그 범죄는 천인공노할 일이다. |
| その犯罪は天人共に怒るべきことである。 | |
| ・ | 영화에서는 천민의 삶과 애환을 그렸다. |
| 映画では賤民の生活と悲哀を描いた。 | |
| ・ | 그는 자신을 천민이라 자책했다. |
| 彼は自分を卑しい身分の者だと自責した。 | |
| ・ | 과거에는 천민과 양반의 차이가 극심했다. |
| 昔は賤民と両班の差が極端だった。 | |
| ・ | 전천후 아웃도어 의류를 준비했다. |
| 全天候アウトドア衣類を用意した。 | |
| ・ | 군용 장비는 대부분 전천후 설계이다. |
| 軍用装備はほとんど全天候設計だ。 | |
| ・ | 회사는 배상액을 분할로 지급하기로 했다. |
| 会社は賠償額を分割で支払うことにした。 | |
| ・ | 배상액은 피해 정도와 책임 비율에 따라 달라진다. |
| 賠償額は被害の程度と責任割合によって変わる。 | |
| ・ | 배임죄와 횡령죄는 비슷하지만 구별된다. |
| 背任罪と横領罪は似ているが区別される。 | |
| ・ | 배임죄는 경제 범죄 중 하나로 엄중히 처벌된다. |
| 背任罪は経済犯罪の一つとして厳しく処罰される。 | |
| ・ | 회사 자산을 사적으로 사용하면 배임죄가 된다. |
| 会社の資産を私的に使用すれば背任罪となる。 | |
| ・ | 이 영화는 상업 영화와 달리 비주류 작품이다. |
| この映画は商業映画と違い、非主流作品だ。 | |
| ・ | 해외여행은 나에게 별천지였다. |
| 海外旅行は私にとって別天地だった。 | |
| ・ | 체루탄 사용 여부가 법적 쟁점이 되었다. |
| 催涙弾使用の可否が法的な争点となった。 | |
| ・ | 체루탄을 맞으면 일시적으로 호흡이 어렵다. |
| 催涙弾を浴びると一時的に呼吸がしにくくなる。 | |
| ・ | 그는 음반 회사에서 프로듀서로 일한다. |
| 彼はレコード会社でプロデューサーとして働いている。 | |
| ・ | 신곡 제작은 음반 회사와 협력해야 한다. |
| 新曲の制作はレコード会社と協力しなければならない。 | |
| ・ | 그 음반 회사는 히트곡이 많다. |
| そのレコード会社はヒット曲が多い。 | |
| ・ | 그는 유명 음반 회사와 계약했다. |
| 彼は有名なレコード会社と契約した。 | |
| ・ | 허언과 사실을 구분해야 한다. |
| 虚言と事実を区別しなければならない。 | |
| ・ | 얌전해진 모습이 보기 좋다. |
| おとなしくなった様子が良い。 | |
| ・ | 아이가 놀다가 갑자기 얌전해졌다. |
| 子どもが遊んでいたが突然おとなしくなった。 | |
| ・ | 화난 고양이가 얌전해졌다. |
| 怒っていた猫がおとなしくなった。 | |
| ・ | 동생은 형 앞에서는 얌전해진다. |
| 弟は兄の前ではおとなしくなる。 | |
| ・ | 예전보다 얌전해졌다고 칭찬받았다. |
| 以前よりおとなしくなったと褒められた。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 얌전해지는 것 같다. |
| 時間が経つにつれておとなしくなってきたようだ。 | |
| ・ | 강아지가 얌전해졌다. |
| 子犬がおとなしくなった。 | |
| ・ | 아이가 점점 얌전해졌다. |
| 子どもがだんだんおとなしくなった。 | |
| ・ | 행동거지가 단정하다. |
| 立ち振る舞いがきちんとしている。 | |
| ・ | 그릇을 닦다가 깰 뻔했어요. |
| 皿を拭いてる時に、割るところでした。 | |
| ・ | 더러운 곳을 닦다. |
| 汚いとこを拭く。 | |
| ・ | 너무 배가 고파서 남의 집 밭에 있는 사과를 훔쳐먹었다. |
| とても空腹で人の家の畑にあるリンゴを盗み食いした。 | |
| ・ | 누구도 당신의 행복을 흠쳐간 적 없어요. |
| 誰もあなたの幸せを盗んだことなんてないです。 | |
| ・ | 집을 통째로 빌렸다. |
| 家を丸ごと借りた。 | |
| ・ | 책 한 권을 통째로 외웠다. |
| 本一冊を丸ごと覚えた。 | |
| ・ | 파일을 통째로 삭제해 버렸다. |
| ファイルを丸ごと削除してしまった。 | |
| ・ | 사과를 통째로 먹었다. |
| りんごを丸ごと食べた。 | |
| ・ | 목청을 높여 소리 지르는 것은 좋은 일이 아니다. |
| 声を大にして怒鳴るのはよくないことだ。 | |
| ・ | 그는 목청이 엄청 크다. |
| 彼は声量がとても大きい。 | |
| ・ | 청룡영화상은 대중성과 작품성을 함께 평가한다. |
| 青龍映画賞は大衆性と作品性の両方を評価する。 | |
| ・ | 청룡영화상은 권위 있는 영화상으로 알려져 있다. |
| 青龍映画賞は権威ある映画賞として知られている。 | |
| ・ | 이 영화는 청룡영화상 후보에 올랐다. |
| この映画は青龍映画賞のノミネート作品になった。 | |
| ・ | 목차를 보면 전체 구성이 보입니다. |
| 目次を見ると全体の構成が分かります。 | |
| ・ | 스트레칭으로 팔목을 풀어 주세요. |
| ストレッチで 手首をほぐしてください。 | |
| ・ | 스트레스를 받으면 뒷목부터 아픕니다. |
| ストレスを受けると、首の後ろから痛くなります。 | |
| ・ | 긴장하면 뒷목이 뻣뻣해져요. |
| 緊張すると、首の後ろがこわばります。 | |
| ・ | 설명서를 항목별로 읽으면 이해하기 쉽습니다. |
| 説明書を項目別に読むと分かりやすいです。 | |
| ・ | 설문 결과를 항목별로 분석했습니다. |
| アンケート結果を項目別に分析しました。 | |
| ・ | 허위 정보의 온상으로 지적됐다. |
| デマの温床として指摘された。 |
