<との韓国語例文>
| ・ | 아내는 남편을 어리광쟁이라고 놀렸다. |
| 妻は夫を甘えん坊だとからかった。 | |
| ・ | 폭음과 폭식은 생활 습관병의 원인이다. |
| 暴飲と暴食は生活習慣病の原因だ。 | |
| ・ | 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다. |
| 暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。 | |
| ・ | 다시는 폭음하지 않겠다고 다짐했다. |
| 二度と暴飲しないと心に決めた。 | |
| ・ | 요즘 계속 폭음하는 것 같아 걱정이다. |
| 最近ずっと暴飲しているようで心配だ。 | |
| ・ | 그는 기쁜 일이 있으면 자주 폭음한다. |
| 彼は嬉しいことがあると、よく暴飲する。 | |
| ・ | 그는 스트레스를 이유로 폭음했다. |
| 彼はストレスを理由に暴飲した。 | |
| ・ | 빙판 위에서 스케이트를 뱅글뱅글 탔다. |
| 氷の上でスケートをくるくる滑った。 | |
| ・ | 이유 여하를 막론하고 지각은 감점 처리된다. |
| 理由を問わず、遅刻は減点扱いとなる。 | |
| ・ | 항상 응원할게. 홧팅! |
| いつも応援してるよ。ファイト! | |
| ・ | 너라면 할 수 있어. 홧팅! |
| 君ならできるよ。ファイト! | |
| ・ | 프로젝트 때문에 초과 근무가 불가피했다. |
| プロジェクトのため残業は避けられなかった。 | |
| ・ | 불필요한 초과 근무를 줄이자는 방침이다. |
| 不要な残業を減らそうという方針だ。 | |
| ・ | 정중동은 인내와 전략을 요구한다. |
| 静中動は忍耐と戦略を要求する。 | |
| ・ | 이번 인사는 정중동의 신호로 해석된다. |
| 今回の人事は静中動のサインと解釈される。 | |
| ・ | 어디까지나 참고용으로 봐 주세요. |
| あくまで参考としてご覧ください。 | |
| ・ | 어디까지나 친구로서 도와준 것이다. |
| あくまで友人として助けたのだ。 | |
| ・ | 미시간주는 주요 완성차 업체들이 밀집해 있는 곳이다. |
| 米ミシガン州は、主要自動車メーカーが密集しているところだ。 | |
| ・ | 수사 결과 살의가 있었는지가 쟁점이 되었다. |
| 捜査の結果、殺意があったかどうかが争点となった。 | |
| ・ | 그는 살의 없이 우발적으로 행동했다고 주장했다. |
| 彼は殺意はなく、突発的に行動したと主張した。 | |
| ・ | 짝눈을 가리려고 머리카락으로 얼굴을 가렸다. |
| 左右差のある目を隠そうと髪で顔を覆った。 | |
| ・ | 짝눈 때문에 인상이 달라 보일 수 있다. |
| 左右差のある目のせいで印象が違って見えることがある。 | |
| ・ | 그는 짝눈이라서 사진을 찍을 때 신경을 쓴다. |
| 彼は左右の目が違うので、写真を撮るときに気を使う。 | |
| ・ | 생명의 은인을 잊지 않겠다고 다짐했다. |
| 命の恩人を忘れないと心に誓った。 | |
| ・ | 그 사건 이후 그는 모두에게 생명의 은인으로 불린다. |
| その事件以来、彼は皆から命の恩人と呼ばれている。 | |
| ・ | 의사와 간호사는 많은 환자에게 생명의 은인이다. |
| 医師や看護師は多くの患者にとって命の恩人だ。 | |
| ・ | 그 일은 셋이서 결정했다. |
| そのことは三人で決めた。 | |
| ・ | 그와는 둘이서 만났다. |
| 彼とは二人きりで会った。 | |
| ・ | 모더니즘은 단절과 혁신을 상징한다. |
| モダニズムは断絶と革新を象徴する。 | |
| ・ | 고통 없는 안락함을 바라는 것은 자연스러운 일이다. |
| 苦しみのない安楽さを望むのは自然なことだ。 | |
| ・ | 안락함과 편리함을 동시에 갖춘 공간이다. |
| 快適さと利便性を兼ね備えた空間だ。 | |
| ・ | 그녀는 가족과 함께 있을 때 가장 큰 안락함을 느낀다. |
| 彼女は家族と一緒にいるときに最も安らぎを感じる。 | |
| ・ | 안락함만을 추구하다 보면 도전이 줄어든다. |
| 安楽さだけを追い求めると、挑戦が減る。 | |
| ・ | 이 소파는 안락함이 뛰어나다. |
| このソファは座り心地がとても良い。 | |
| ・ | 그녀의 손길은 매우 섬세하다. |
| 彼女の手つきはとても繊細だ。 | |
| ・ | 섬세함과 집중력이 동시에 필요하다. |
| 繊細さと集中力が同時に必要だ。 | |
| ・ | 섬세함이 부족하면 실수가 생기기 쉽다. |
| 繊細さが足りないとミスが起きやすい。 | |
| ・ | 어떤 사람에게는 쉬운 일이 아닐 수 있다. |
| ある人にとっては簡単なことではないかもしれない。 | |
| ・ | 문제가 생기자 대번에 해결책을 찾았다. |
| 問題が起こると、即座に解決策を見つけた。 | |
| ・ | 아이들은 신호를 보자 대번 달려갔다. |
| 子どもたちは合図を見ると、すぐに駆け寄った。 | |
| ・ | 그는 상황을 파악하고 대번 행동에 옮겼다. |
| 彼は状況を把握すると、即座に行動に移した。 | |
| ・ | 비가 오자 대번 길이 막혔다. |
| 雨が降ると、たちまち道が混んだ。 | |
| ・ | 질문을 듣자 대번 대답했다. |
| 質問を聞くと、すぐに答えた。 | |
| ・ | 부탁하자 대번 거절했다. |
| 頼むと、即座に断った。 | |
| ・ | 전화가 오자 대번 받았다. |
| 電話が来ると、すぐに出た。 | |
| ・ | 말을 하자 그는 대번 고개를 끄덕였다. |
| 話しかけると、彼はすぐにうなずいた。 | |
| ・ | 한의사와 상담 후 치료를 시작했다. |
| 韓医師と相談した後、治療を始めた。 | |
| ・ | 그는 한의사로서 환자를 진료하고 있다. |
| 彼は韓医師として患者を診療している。 | |
| ・ | 소위 전문가라는 사람들의 의견도 제각각이다. |
| いわゆる専門家と呼ばれる人たちの意見もさまざまだ。 | |
| ・ | 그 지역은 소위 부촌으로 알려져 있다. |
| その地域はいわゆる高級住宅街として知られている。 |
