<の韓国語例文>
・ | 퇴거 수속에는 시간이 걸리는 경우가 있다. |
退去の手続きには時間がかかることがある。 | |
・ | 그는 아파트에서 퇴거를 요구받았다. |
彼はアパートからの退去を要求された。 | |
・ | 어려움에 처했을 때 손을 떼지 않고 맞서는 것이 진정한 리더십의 증거다. |
困難に直面したときに手を引かずに立ち向かうことが、真のリーダーシップの証拠である。 | |
・ | 그는 어려움에 처하면 항상 손을 떼버리는 겁쟁이다. |
彼は困難に直面すると、いつも手を引いてしまう臆病者だ。 | |
・ | 새로운 사업 파트너가 제안을 받아들이지 않자 그는 손을 뗐다. |
新しいビジネスパートナーが提案を受け入れなかったので、彼は手を引いた。 | |
・ | 도전이 어려워지면 그는 항상 손을 떼고 만다. |
挑戦が難しくなると、彼はいつも手を引いてしまう。 | |
・ | 그는 상황을 통제할 수 없다고 느끼자 바로 손을 뗐다. |
彼は状況をコントロールできないと感じると、すぐに手を引いた。 | |
・ | 어려운 문제에 직면했을 때 그는 항상 손을 떼는 버릇이 있다. |
難しい問題に直面したとき、彼はいつも手を引く癖がある。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 실패의 징후를 보이자 기업은 손을 떼기로 결정했다. |
新しいプロジェクトが失敗の兆候を示すと、企業は手を引くことを決定した。 | |
・ | 협상이 막히자 그는 손을 떼고 말았다. |
交渉が行き詰まると、彼は手を引いてしまった。 | |
・ | 경제적 위험이 높아지면 많은 투자자가 손을 뗀다. |
経済的なリスクが高まると、多くの投資家が手を引く。 | |
・ | 그는 상황이 악화되자 바로 손을 뗐다. |
彼は状況が悪化するとすぐに手を引いた。 | |
・ | 부평초가 너무 늘어나면 물길이 막힐 수 있다. |
浮草が増えすぎると水路が塞がれる恐れがある。 | |
・ | 연못에 부평초가 생기면 물고기가 늘어날 수 있다. |
池に浮草が生えると、魚が増えることがある。 | |
・ | 부평초가 수중 생물의 은신처가 되고 있다. |
浮草が水中生物の隠れ家となっている。 | |
・ | 보트가 부평초를 헤치고 나아가고 있다. |
ボートが浮草をかき分けて進んでいる。 | |
・ | 지난 주에 신나는 놀이기구를 체험했다. |
先週エキサイティングなアトラクションを体験した。 | |
・ | 그 행사에서 새로운 기술을 체험했다. |
そのイベントで新しい技術を体験した。 | |
・ | 연애의 기쁨과 슬픔을 체험하다. |
恋愛の喜びと悲しみを体験する。 | |
・ | 그의 목표는 성과를 최대화하는 것입니다. |
彼の目標は成果を最大化することです。 | |
・ | 사람은 자기의 이익을 최대화하려고 합리적인 행동을 취한다. |
人は自己の利益を最大化しようと、合理的な行動をとる。 | |
・ | 신속한 응답이 클라이언트의 요구를 충족시켰습니다. |
迅速なレスポンスがクライアントの要求を満たしました。 | |
・ | 필요한 조치를 취할 용의가 있다. |
必要な措置をとる用意がある。 | |
・ | 지난해 선보였던 첫 스마트폰이 출시 두 달 만에 판매 중단 논란에 휩싸였다. |
昨年発表した初のスマートフォンが、発売後わずか2カ月で販売中止の議論に巻き込まれた。 | |
・ | 신속한 지원이 고객의 신뢰를 얻었습니다. |
迅速なサポートが顧客の信頼を勝ち取りました。 | |
・ | 경영에 도움이 되기 위한 지원을 합니다. |
経営に役立てていく為のサポートを行います。 | |
・ | 그녀는 위험을 무릅쓰는 것을 두려워하지 않고 결단을 내렸다. |
彼女はリスクを冒すことを恐れずに決断を下した。 | |
・ | 그의 결단은 시간과 노력을 절약하고 문제를 신속하게 해결했다. |
彼の決断は時間と労力を節約し、問題を迅速に解決した。 | |
・ | 일본 기업은 결단에 많은 시간을 필요로 한다, 반대로 말하면 조심스럽다고도 할 수 있다. |
日本企業は決断に多大な時間を要する、逆に言えば、用心深いともいえる | |
・ | 언제나 올바른 결단을 하는 것은 쉽지 않아요. |
常に正しい決断をすることは、容易ではありません。 | |
・ | 주력 상품에서 또 한 번 세대교체를 이뤄내며 생산성을 20%나 높였다. |
主力商品で再び世代交代を達成したことで、生産性を20%も高めた。 | |
・ | 아동학대는 조기에 발견해 적절한 대응을 하는 것이 중요하다. |
児童虐待は、早い時期に発見し適切な対応をすることが重要である。 | |
・ | 그것은 누가 대응하든 결과는 같을 것으로 추측된다. |
それは誰が対応しても、結果は同じだと推測される。 | |
・ | 해야할 일을 찾아서 신속히 대응해야 할 필요가 있습니다. |
やるべきことを見つけて迅速に対応する必要があります。 | |
・ | 사태를 수습하기 위한 협상이 이루어지고 있습니다. |
現地の警察が事態を収拾しようとしています。 | |
・ | 현지 경찰이 사태를 수습하려고 하고 있습니다. |
現地の警察が事態を収拾しようとしています。 | |
・ | 신속한 회신이 클라이언트로부터의 신뢰를 쌓았습니다. |
迅速な返信がクライアントからの信頼を築きました。 | |
・ | 신속한 절차로 수고를 덜 수 있습니다. |
迅速な手続きで手間を省くことができます。 | |
・ | 수고와 시간을 들이면 좋은 것을 손에 넣을 수 있습니다. |
手間と時間をかければ良い物が手に入ります。 | |
・ | 수고와 시간이 걸립니다. |
手間と時間がかかります。 | |
・ | 사건이나 사고를 미연에 막는 것은 불가능하지만 피해를 최소화하는 것은 가능하다. |
事件や事故を未然に防ぐことはできないが、被害を最小化することはできる。 | |
・ | 신속한 대응이 프로젝트의 진행을 촉진했습니다. |
迅速な対応がプロジェクトの進行を促進しました。 | |
・ | 신속한 절차로 수고를 덜 수 있습니다. |
迅速な手続きで手間を省くことができます。 | |
・ | 신속한 결정이 문제 해결의 열쇠가 되었습니다. |
迅速な決定が問題解決の鍵となりました。 | |
・ | 신속한 지원이 고객의 문제를 해결했습니다. |
迅速なサポートが顧客の問題を解決しました。 | |
・ | 디지털 카메라의 편리성은 사진 촬영과 공유를 쉽게 합니다. |
デジタルカメラの便利性は写真の撮影と共有を簡単にします。 | |
・ | 온라인 채팅의 편리성은 실시간 커뮤니케이션을 가능하게 합니다. |
オンラインチャットの便利性はリアルタイムでのコミュニケーションを可能にします。 | |
・ | 이 툴은 생산성과 편리성을 향상시킵니다. |
このツールは生産性と便利性を向上させます。 | |
・ | 웹 검색의 편리성은 정보를 쉽게 찾을 수 있습니다. |
ウェブ検索の便利性は情報を簡単に見つけることができます。 | |
・ | 이 앱은 여행자에게 편리한 지도와 내비게이션을 제공합니다. |
このアプリは旅行者に便利な地図とナビゲーションを提供します。 |