【と】の例文_197
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
생선을 기름에 부치면 맛있어요.
魚を油で焼く美味しいです。
경기장 안은 매우 붐빕니다.
競技場の中はてもにぎやかです。
경기장은 매우 넓어요.
競技場はても広いです。
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場して、多くの方に親しまれています。
나는 주말마다 아들의 손을 잡고 축구 경기장을 찾는다.
私は毎週末、息子手をつないでサッカー競技場に行く。
꽁지를 바짝 세우고 날아갔다.
しっぽをピン立てて飛んで行った。
작은 새의 꽁지가 너무 귀엽다.
小鳥のしっぽがてもかわいい。
꽁지 색깔이 아주 선명해요.
しっぽの色がても鮮やかです。
컨설팅을 통해 더 나은 결정을 내릴 수 있었다.
コンサルティングを通じてより良い決定を下すこができた。
경영 개선을 위해 전문가의 컨설팅을 받기로 했다.
営改善のために専門家のコンサルティングを受けるこにした。
컨설팅 전문가로 일하고 있다.
コンサルティングの専門家して働いている。
그 사람은 사취하여 얻은 재산으로 여러 가지를 했다.
その人はだまし取った財産でいろいろなこをした。
무주택자들에 대해 국가는 더 많은 지원을 강화해야 한다.
無住宅の人々に対して、国はもっ支援を強化するべきだ。
그는 그 일에 대해 엄히 처리해야 한다고 말했다.
彼はその件について厳に対処すべきだ言った。
상사는 새로운 프로젝트에 참여하라고 강력히 종용했다.
上司は新しいプロジェクトに参加するよう強く勧めた。
한국시리즈를 보면 프로야구의 매력을 더 잘 알 수 있다.
韓国シリーズを見れば、プロ野球の魅力をもっよく知るこができる。
한국시리즈 경기를 직접 관람하는 것은 팬들에게 큰 즐거움이다.
韓国シリーズの試合を生で観戦するのは、ファンにって大きな楽しみだ。
공물로 받은 곡식은 가난한 사람들에게 나누어졌다.
貢物して受け取った穀物は、貧しい人々に分け与えられた。
그 마을에서는 공물로 특산물이 자주 보내진다.
その町では貢物して特産品が送られるこが多い。
문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다.
問題解決には、内在する原因を見つけ出すこが必要です。
내재된 감정을 표현하는 것은 예술에서 중요한 역할을 합니다.
内在する感情を表現するこは、芸術において重要な役割を果たします。
인간에게는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다.
人間には内在する善悪が共存している言われています。
이 문제에는 내재된 모순이 있다는 것을 인식해야 합니다.
この問題には、内在する矛盾があるこを認識しなければなりません。
새로운 애완동물에게 "레오"라는 이름을 명명했습니다.
新しいペットに「レオ」命名しました。
우리는 새로운 프로젝트에 "미래 계획"이라고 명명했습니다.
私たちは新しいプロジェクトに「未来計画」命名しました。
유명인사의 활동은 자주 화제가 됩니다.
著名人の活動が話題になるこはよくあります。
유명인사로서 책임감을 느낄 때가 있어요.
著名人しての責任を感じるこがあります。
유명인사의 영향력은 사회에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.
著名人の影響力は、社会に大きな影響を与えるこがあります。
유명인사가 출연하는 행사에는 많은 관객들이 모입니다.
著名人が出演するイベントには多くの観客が集まります。
원목 선택에는 시간과 경험이 필요합니다.
原木の選定には時間経験が必要です。
원목은 가구 장인에게 중요한 재료입니다.
原木は家具職人にって、重要な材料です。
원목을 사용하여 가구나 건축 자재를 만들 수 있습니다.
原木を使って、家具や建材を作るこができます。
새로운 프로젝트가 잘 될지 염려스러워요.
新しいプロジェクトがうまくいくか気にかかります。
주치의와 함께 치료 방법을 선택하는 것이 최선의 선택입니다.
主治医一緒に治療方法を選ぶこが最良の選択です。
주치의가 추천한 전문의에게 상담을 받기로 했어요.
主治医に紹介された専門医に相談するこにしました。
주치의의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다.
主治医の指示に従って、薬を服用するこが大切です。
주치의와 상담하여 치료 방침을 결정하는 것이 중요합니다.
主治医相談して治療方針を決めるこが重要です。
정부는 유류세를 인상하여 환경 대책에 사용할 계획입니다.
政府はガソリン税を引き上げるこで、環境対策に充てるこを考えています。
유류세가 높아지면 소비자들의 생활에도 영향을 미칠 것입니다.
ガソリン税が高くなる、消費者の生活にも影響が出るでしょう。
유류세가 인상되면 운송업체들의 부담이 늘어납니다.
ガソリン税が引き上げられる、運送業者にって負担が増します。
거취를 결정할 시기가 다가오고 있다는 것을 그는 느꼈습니다.
進退を決める時期が迫っているこを彼は感じていました。
그는 자신의 거취에 대해 상사와 이야기하기로 했습니다.
彼は自分の進退について上司話し合うこにしました。
그는 거취를 신중하게 생각한 결과, 사직하기로 결심했습니다.
彼は進退を慎重に考えた結果、辞職するこを決めました。
반칙을 범하면 패널티가 적용됩니다.
反則を犯す、ペナルティが適用されます。
야영지에 있으면 일상에서 벗어나 리프레시할 수 있어요.
野営地にいる、日常の喧騒から離れてリフレッシュできます。
야영지에 도착하면 먼저 텐트를 치도록 해요.
野営地に到着したら、まずテントを立てましょう。
오늘 밤은 야영지에서 텐트를 치고 자기로 했어요.
今日の夜は野営地でテントを張って寝るこにしました。
그의 지원은 다대하고 매우 도움이 됩니다.
彼のサポートは多大で、非常に助かっています。
그의 노력은 다대하다고 느낍니다.
彼の努力は多大だ感じます。
조용한 밤에 혼자 있으면 향수에 젖을 때가 있어요.
静かな夜にひりでいる、郷愁に浸るこがあります。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (197/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.