【と】の例文_354
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
더 이해하기 쉬운 헤드라인이 필요합니다.
もっ分かりやすい見出しが必要です。
기사의 헤드라인이 매우 눈길을 끕니다.
記事の見出しがても目を引きます。
이 신문의 헤드라인은 매우 눈길을 끕니다.
この新聞の見出しはても目を引きます。
앞잡이가 되면 자신도 그 나쁜 일에 휘말리게 됩니다.
お先棒を担ぐこで、自分自身もその悪事に巻き込まれるのです。
그는 자신의 의지로 앞잡이가 되어버린 것을 후회하고 있습니다.
彼は自分の意思でお先棒を担いでしまったこを悔やんでいます。
앞잡이가 되는 것은 결코 현명한 선택이 아닙니다.
お先棒を担ぐこは、決して賢い選択ではありません。
앞잡이가 되면 다른 사람의 나쁜 일에 휘말리게 됩니다.
お先棒を担ぐのは、他人の悪事に巻き込まれるこになります。
그 사람은 앞잡이가 되어서 자신의 입장을 위험하게 만들었습니다.
その人は、お先棒を担ぐこで自分の立場を危うくしました。
공인은 사회적 책임을 질 뿐만 아니라, 모범적인 행동을 해야 한다.
公人は、社会的責任を負うだけでなく、模範なる行動を取らなければなりません。
공인으로서 모든 국민을 위해 공평하게 일하는 것이 요구된다.
公人して、全ての国民のために公平に働くこが求められます。
공인으로서의 입장을 이용해 부정을 저지르는 것은 용납되지 않는다.
公人しての立場を利用して、不正を行うこは許されません。
공인의 역할은 국민에게 성실하게 의무를 다하는 것이다.
公人の役割は、国民に対して誠実に務めを果たすこです。
공인으로서, 개인적인 일과 업무를 구분하는 것이 중요하다.
公人して、プライベート仕事を分けるこが大切です。
그는 공인으로서의 책임을 다하기 위해 힘쓰고 있다.
彼は公人しての責任を果たすために尽力している。
공인이란 공무원이나 정치인 등과 같이 공직에서 일하는 사람을 가리킨다.
公人は、公務員や政治家などのように公務についている人を指す。
공인으로서 양심과 책임감을 가져야 한다.
公人しての良心責任感を持つべきだ。
외부인이라고 해서 조금 슬펐지만, 금방 신경 쓰지 않게 되었다.
余所者だ言われて少し悲しかったが、すぐに気にしなくなった。
외부인인 줄 모르고 친절하게 대해주는 사람들도 많았다.
余所者だ知らずに親切にしてくれる人も多かった。
외부인이라 처음에는 약간 소외감을 느꼈지만, 금방 적응할 수 있었다.
余所者だ最初は少し疎外感を感じたが、すぐに馴染むこができた。
외부인이라고 해서 결코 차별해서는 안 된다.
余所者だから言って、決して差別してはいけません。
외부 사람이 이 마을에 오는 것은 드문 일이다.
余所者がこの村に来るのは珍しいこだ。
우리 고양이는 외지인이 오면 숨고 나오지 않는다.
うちの猫はよその人が来る隠れて出てこない。
이 마을에 외지인이 오는 것은 극히 드문 일입니다.
この村に余所者が来るこは極めて稀いうこです。
구경꾼들이 너무 많이 모이면 교통 체증이 발생할 수 있다.
見物人が集まりすぎる、交通渋滞が起きるこがある。
구경꾼이 속속 모여들다.
見物人がぞくぞく集まってくる。
얼간이는 같은 실수를 반복하는 경우가 많다.
おろか者は、同じ失敗を繰り返すこが多い。
얼간이라고 생각했지만, 사실 그는 똑똑한 사람이었습니다.
おろか者だ思っていたが、実は彼は賢い人だった。
어리석은 사람이 지혜롭게 되려면 경험을 쌓는 것이 중요하다.
おろか者が賢くなるには、経験を積むこが大切だ。
지혜롭던 사람도 불행한 환경에 놓이면 좌절하는 경우가 있다.
頭の良い人も不幸な環境に置かれる挫折する場合がある。
지금 행동하지 않으면 후회한다.
いま行動しない後悔する。
후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다.
後悔して人生やり直したい思うこは誰にでもあります。
후회라는 감정은 마음이 과거로 향하고 있기 때문에 생긴다.
後悔いう感情は過去に気持ちが向いているから起こる。
노력하지 않고 결과도 나오지 않으면 후회만 남는다.
努力せず結果も出ない、後悔が残る。
정말 안 왔으면 후회할 뻔 했어요.
本当に来なかったら後悔するころでした。
후회하지 않을 즐거운 대학 생활이 되시길 바라겠습니다.
後悔のない楽しい大学生活なるこを願っています。
영어를 공부하지 않은 걸 후회한다.
英語を勉強しなかったこを後悔している。
대학에 가지 않은 걸 후회한다.
大学に行かなかったこを後悔する。
부잣집 도련님으로 자란 그는 매우 예의 바르다.
御曹司して育てられた彼は、非常に礼儀正しい。
부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다.
御曹司しての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。
소꿉친구와의 재회는 나에게 행복한 순간이다.
幼なじみの再会は、私にっての幸せな瞬間だ。
소꿉친구와의 관계는 나이를 먹어도 변하지 않는다.
幼なじみの関係は、年齢を重ねても変わらない。
소꿉친구와 함께 갔던 여행의 추억은 지금도 웃음을 준다.
幼なじみ一緒に行った旅行の思い出は、今でも笑顔をくれる。
소꿉친구가 새로운 일을 시작한다는 소식을 듣고 응원하고 있다.
幼なじみが新しい仕事を始める聞いて、応援している。
소꿉친구와의 관계는 시간이 지나도 변하지 않는다.
幼なじみの関係は、時間が経っても変わらない。
소꿉친구와 함께 놀던 공원은 지금도 기억난다.
幼なじみ一緒に遊んだ公園は、今でも覚えている。
소꿉친구와 재회하니 매우 그리운 기분이 들었다.
幼なじみ再会して、ても懐かしい気持ちになった。
고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다.
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみ会うこです。
저소득자에게 생활비 부담은 크다.
低所得者にって、生活費の負担は大きい。
저소득자는 높은 의료비에 어려움을 겪는 경우가 많다.
低所得者は、高い医療費に困っているこが多い。
저소득자에 대한 지원이 중요하다는 인식이 있다.
低所得者に対する支援が重要だ認識されています。
[<] 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360  [>] (354/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.