【と】の例文_641
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
교열 작업에는 많은 시간과 집중력이 필요하다.
校閲作業には多くの時間集中力が必要だ。
교열이 완료되면 최종판으로 인쇄된다.
校閲が完了したら、最終版して印刷される。
교열이란 출판하는데 지장없도록 어색한 문장을 정리하는 작업입니다.
校閲は、ぎこちない文章を出版にふさわしい状態に整える作業です。
필명을 사용하여 여러 작품을 동시에 발표할 수 있다.
ペンネームを使うこで複数の作品を同時に発表できる。
그는 필명을 변경하고 새 출발을 했다.
彼はペンネームを変更して新たなスタートを切った。
필명을 사용함으로써 프라이버시를 지킬 수 있다.
ペンネームを使うこでプライバシーを守るこができる。
필자의 표현이 생생하다.
筆者の表現が生き生きしている。
생생한 당시 상황을 증언해 주기를 바란다.
鮮やかな状況を証言してくれるこを願う。
월드컵 중계를 현지에서 생생하게 전달할 예정입니다.
ワールドカップの中継を現地で生き生き伝える予定です。
친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다.
友達遊んだ記憶がまだ生き生き残っています。
학창시절의 추억이 생생해요.
学生時代の思い出がいきいきしています。
필자가 집필한 책이 베스트셀러에 올랐다.
筆者が執筆した本がベストセラーになった。
이 기사의 필자는 젊은 언론인이다.
この記事の筆者は若手ジャーナリストだ。
그녀는 논픽션 취재를 통해 많은 사람을 만났다.
彼女はノンフィクションの取材を通じて、多くの人出会った。
그는 논픽션 작가로서 성공을 거두고 있다.
彼はノンフィクションの作家して、成功を収めている。
그녀는 논픽션 저널리스트로 활약하고 있다.
彼女はノンフィクションのジャーナリストして活躍している。
그녀는 논픽션 저자로 유명하다.
彼女はノンフィクションの著者して有名だ。
고전 문학을 읽다 보면 당시 사람들의 사고방식이 보인다.
古典文学を読む、当時の人々の考え方が見えてくる。
그녀는 고독을 느낄 때 시를 짓는다.
彼女は孤独を感じたきに詩を作る。
그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다.
彼女は文芸作品を書くこに生きがいを感じている。
문예 작품이 영화화되어 화제가 되었다.
文芸作品が映画化され、話題なった。
문예 작품을 읽음으로써 감성이 풍부해졌다.
文芸作品を読むこで、感性が豊かになった。
원고료가 늘면서 그의 생활이 안정됐다.
原稿料が増えたこで、彼の生活が安定した。
그녀는 원고료를 받자마자 은행에 갔다.
彼女は原稿料をもらうすぐに銀行に行った。
원고료가 일에 대한 보수라고 느끼고 있다.
原稿料が仕事への報酬だ感じている。
원고료 일부를 기부하기로 했다.
原稿料の一部を寄付するこにした。
작가에게 있어 주요한 수입원은 출판한 저서 원고료입니다.
作家にって主要な収入源は、出版した著書の原稿料なります。
그녀는 원고지를 사용하여 아이디어를 정리했다.
彼女は原稿用紙を使ってアイデアをまめた。
민사 재판을 일으킨 사람을 원고라 부른다.
民事裁判を起こした人を原告呼ぶ。
허구의 이야기가 현실 세계에 영향을 줄 수 있다.
フィクションの物語が、現実の世界に影響を与えるこがある。
허구의 세계에 몰입하면 현실을 잊을 수 있다.
フィクションの世界に没頭する、現実を忘れるこができる。
허구와 거짓말의 차이는 무엇인가요?
虚構嘘の違いは何ですか?
그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다.
彼はドラマの見すぎで、現実虚構の記憶が混じっているようだ。
배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다.
俳優いう職業は、虚構の世界で生きている人達である。
사실과 허구를 구별할 필요가 있다.
事実虚構を区別する必要がある。
현실과 허구의 세계가 교착하다.
現実虚構の世界が交錯する。
이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다.
この小説の中の人物は実際の人物は違い虚構です。
그의 픽션은 역사와 판타지가 융합돼 있다.
彼女のフィクションは、歴史ファンタジーが融合している。
픽션과 논픽션의 경계는 때로 모호하다.
フィクションノンフィクションの境界は時に曖昧だ。
그 창작물은 현대아트의 한 예다.
その創作物は現代アートの一例だ。
창작물의 주제는 사랑과 우정이다.
創作物のテーマは愛友情だ。
옛날이야기 속에서 요괴는 종종 무서운 존재로 그려진다.
昔話の中で、妖怪はしばしば恐ろしい存在して描かれる。
옛날이야기의 세계에서는 선이 악을 이기는 경우가 많다.
昔話の世界では、善が悪に勝つこが多い。
옛날이야기 속에서 여우는 지혜로운 존재로 그려진다.
昔話の中で、狐は賢い存在して描かれる。
옛날이야기는 옛날부터 전해내려 온 민화의 하나입니다.
昔話は、昔から語り継がれてきた民話のひつです。
그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다.
彼女の著述は文学作品しても評価されている。
히틀러는 수천만을 희생시킨 대전을 일으켰습니다.
ヒトラーは、数千万を犠牲にさせた大戦を引き起こしました。
히틀러는 사상 최악의 독재자라고 불립니다.
ヒトラーは、史上最悪の独裁者も言われる。
히틀러는 왜 유대인을 증오했는가?
ヒトラーはなぜユダヤ人を憎悪したか。
히틀러가 이끄는 나치는 유대인을 박해했다.
ヒトラー率いるナチスはユダヤ人を迫害した。
[<] 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650  [>] (641/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.