<との韓国語例文>
| ・ | 나날이 밤이 깊어지다. |
| 日ごとに夜が深くなる。 | |
| ・ | 나날이 식물이 자라다. |
| 日ごとに植物が育つ。 | |
| ・ | 나날이 여름이 깊어지다. |
| 日ごとに夏が深まる。 | |
| ・ | 나날이 봄이 다가오다. |
| 日ごとに春が近づく。 | |
| ・ | 나날이 풀이 자라다. |
| 日ごとに草が伸びる。 | |
| ・ | 나날이 성장하고 있다. |
| 日ごとに成長している。 | |
| ・ | 날마다 꽃이 피다. |
| 日ごとに花が咲く。 | |
| ・ | 나날이 건강해지다. |
| 日ごとに元気になる。 | |
| ・ | 하루가 다르게 시원해지다. |
| 日ごとに涼しくなる。 | |
| ・ | 하루가 다르게 날씨가 좋아지다. |
| 日ごとに天気が良くなる。 | |
| ・ | 하루가 다르게 해가 길어지다. |
| 日ごとに日が長くなる。 | |
| ・ | 하루가 다르게 성장하고 있다. |
| 日ごとに成長している。 | |
| ・ | 하루가 다르게 몸 상태가 좋아지다. |
| 日一日と体調が良くなる。 | |
| ・ | 하루가 다르게 건강해지고 있다. |
| 日一日と元気になっている。 | |
| ・ | 하루가 다르게 꽃이 피어간다. |
| 日一日と花が咲いていく。 | |
| ・ | 정치인에 대한 시민의 기대 수준은 하루가 다르게 높아지고 있다. |
| 政治家に対する市民の期待の水準は日一日と高まっている。 | |
| ・ | 돼지고기 가격이 하루가 다르게 오르고 있습니다. |
| 豚肉の価格が日一日と上がっています。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 잼을 요구르트에 섞는다. |
| 酸っぱい味のジャムをヨーグルトに混ぜる。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 라즈베리 타르트가 맛있어. |
| 酸っぱい味のラズベリータルトが美味しい。 | |
| ・ | 시큼한 맛이 나요. |
| とても酸っぱいです。 | |
| ・ | 새 노트의 향기가 상쾌하다. |
| 新しいノートの香りが爽やかだ。 | |
| ・ | 냉면에 식초를 넣으면 상큼하고 맛있어요. |
| 冷麺にお酢を入れるとさっぱりして美味しいです。 | |
| ・ | 민트 향이 상큼하다. |
| ミントの香りが爽やかだ。 | |
| ・ | 민트티는 상큼하다. |
| ミントティーは爽やかだ。 | |
| ・ | 복숭아 향이 살랑살랑 풍기다. |
| ピーチの香りがふわっと漂う。 | |
| ・ | 마켓에서는 신선한 과일 향이 풍기고 있습니다. |
| マーケットでは新鮮なフルーツの香りが漂っています。 | |
| ・ | 초콜릿 향이 난다. |
| チョコレートの香りがする。 | |
| ・ | 레스토랑에서 맛있는 요리의 향기가 풍겨옵니다. |
| レストランから美味しい料理の香りが漂ってきます。 | |
| ・ | 꽃향기가 나서 주위를 보니까 빨간 장미가 보였습니다. |
| お花の香りがして、周りを見ると赤いバラが見えました。 | |
| ・ | 피망에는 독특한 풋내음과 쓴맛이 있습니다. |
| ピーマンには独特の青臭い香りと苦みがあります。 | |
| ・ | 피망은 고추의 일종이다. |
| ピーマンとは、トウガラシの一種である。 | |
| ・ | 피망은 생으로 먹을 수 있습니다. |
| ピーマンは生で食べることができます。 | |
| ・ | 허허벌판을 여행하면 마음이 재충전된다. |
| 果てしない野原を旅すると心がリフレッシュされる。 | |
| ・ | 허허벌판 너머에는 꿈과 모험이 기다리고 있다. |
| 果てしない野原の向こうには夢と冒険が待っている。 | |
| ・ | 허허벌판에는 계절마다 표정을 바꾸는 화초가 피어 있다. |
| 果てしない野原には季節ごとに表情を変える草花が咲いている。 | |
| ・ | 허허벌판에서 행복한 시간을 보낸다. |
| 果てしない野原で幸せなひとときを過ごす。 | |
| ・ | 허허벌판을 여행할 때 마음이 해방된다. |
| 果てしない野原を旅するとき、心が解放される。 | |
| ・ | 조수가 빠지면 해저가 보인다. |
| 潮が引くと海底が見える。 | |
| ・ | 조수가 차면 파도가 높아진다. |
| 潮が満ちると波が高くなる。 | |
| ・ | 조수가 빠지면 조개가 발견된다. |
| 潮が引くと貝が見つかる。 | |
| ・ | 해수면의 수위가 변동하는 현상을 '조수 간만'이라고 합니다. |
| 海面の水位が変動する現象を「潮の満ち引き」といいます。 | |
| ・ | 조수의 간만은 주로 달과 태양의 인력에 의해 일어난다. |
| 潮汐とは、主として月と太陽の引力によって起きる。 | |
| ・ | 밀물이 거세지면 파도가 높아진다. |
| 上げ潮が強まると波が高くなる。 | |
| ・ | 조수의 간만에서 해면이 상승하고 있는 상태를 밀물이라고 한다. |
| 潮の干満で、海面が上昇しつつある状態を上げ潮という。 | |
| ・ | 밀물이란 바다의 간만 중에 해수면이 상승하고 있는 상태를 말한다. |
| 上げ潮とは、海の干満のうち、海面が上昇しつつある状態のことをいう。 | |
| ・ | 간조에서 만조까지의 사이에서 해면이 상승하고 있을 때를 밀물이라고 한다. |
| 干潮から満潮までの間で海面が上昇しつつあるときを上げ潮という。 | |
| ・ | 왜 바다에는 밀물과 썰물이 있죠? |
| どうして海には満ち潮と引き潮がありますか。 | |
| ・ | 썰물이 시작되면 해안이 펼쳐진다. |
| 下げ潮が始まると海岸が広がる。 | |
| ・ | 썰물이 강해지면 파도가 작아진다. |
| 引き潮が強まると波が小さくなる。 | |
| ・ | 썰물이 시작되면 모래사장이 펼쳐진다. |
| 引き潮が始まると砂浜が広がる。 |
