<との韓国語例文>
| ・ | 옳다고 확신한 것이 받아들여지지 않았다. |
| 正しいと確信する事が受け入れられなかった。 | |
| ・ | 사랑하면 신뢰는 더욱 깊어지고, 신뢰하면 늘 변함없이 사랑할 수 있습니다. |
| 愛すれば信頼はさらに深くなって、信頼すればずっと変わらず愛することができます | |
| ・ | 그 의원은 마음을 바꿔 대통령 선거에 출마하겠다고 최종 발표하였다. |
| その議員は気持ちを変えて大統領選挙に出馬すると最終発表をした。 | |
| ・ | 최종적인 확인이 여러 가지로 필요합니다. |
| 最終的な確認がいろいろと必要になります。 | |
| ・ | 그는 자기 자신만 옳다고 믿는 사람이에요. |
| 彼は自分だけが正しいと信じる人です。 | |
| ・ | 그는 자신이 옳다고 생각해요. |
| 彼は自分が正しいと思っています。 | |
| ・ | 다수 의견이 모두 옳다고는 할 수 없다. |
| 多数意見がすべて正しいというわけではない。 | |
| ・ | 당신의 생각이 전적으로 옳다고 봅니다. |
| あなたの考えがまったく正しいと思います。 | |
| ・ | 겸손이 미덕인 일본에서는 자신을 과소평가하기 쉽습니다. |
| 謙遜が美徳とされる日本では自分を過小評価してしまいがちです。 | |
| ・ | 자신이 없어서 자신을 과소평가 해버린다. |
| 自信がないことで自分を過小評価してしまう。 | |
| ・ | 그의 기합을 보고 팀 동료도 자극을 받았어요. |
| 彼の気合を見て、チームメイトも刺激を受けました。 | |
| ・ | 스트레스는 정신적인 문제를 일으킬 수 있습니다. |
| ストレスは精神的な問題を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 정신적인 건강은 육체적인 건강만큼이나 중요합니다. |
| 精神的な健康は肉体的な健康と同じくらい重要です。 | |
| ・ | 정신적인 문제를 극복하는 것은 어려운 일입니다. |
| 精神的な問題を乗り越えるのは難しいことです。 | |
| ・ | 정신적인 균형을 유지하는 것이 중요합니다. |
| 精神的なバランスを保つことが重要です。 | |
| ・ | 올바른 걷기는 몸의 건강뿐 아니라 정신 건강에까지 유익한 영향을 미친다. |
| 正しく歩くことは身体の健康だけではなく、精神の健康にまで有益な影響を及ぼす。 | |
| ・ | 농구 경기에서 3점 슛이 터졌어요. |
| テニスの試合で選手が素晴らしいショットを決めました。 | |
| ・ | 그 선수는 종료 직전에 기사회생의 동점 3점 슛을 넣는 등 활약했다. |
| その選手は、終了間際に、起死回生の同点3ポイントシュートを決めるなど活躍した。 | |
| ・ | 3점 슛을 넣다. |
| スリーポイントシュートを決める。 | |
| ・ | 농구에서 파울을 하면, 벌칙으로 상대팀에게 자유투가 주어집니다. |
| バスケットボールでファウルをすると、罰則として相手チームにフリースローが与えられます。 | |
| ・ | 동료들과 공동 작업을 했습니다. |
| 同僚たちと共同作業を行いました。 | |
| ・ | 동료와 의견을 교환했어요. |
| 同僚と意見を交換しました。 | |
| ・ | 동료들과 함께 문제를 해결했어요. |
| 同僚たちと一緒に問題を解決しました。 | |
| ・ | 동료들과 정보를 공유했습니다. |
| 同僚たちと情報を共有しました。 | |
| ・ | 제 동료는 매우 의지가 됩니다. |
| 私の同僚はとても頼りになります。 | |
| ・ | 동료와 함께 회의에 참석했어요. |
| 同僚と一緒に会議に参加しました。 | |
| ・ | 그녀는 동료로 일하고 있습니다. |
| 彼女は同僚として働いています。 | |
| ・ | 동료와 점심 먹으러 갔어요. |
| 同僚とランチに行きました。 | |
| ・ | 상사하고 동료랑 잘 지내고 있어요. |
| 上司とも同僚ともうまく付き合っています。 | |
| ・ | 동료랑 오늘 저녁식사를 합니다. |
| 同僚と今日の夕食をします。 | |
| ・ | 그는 동료들과 사이가 좋다. |
| 彼は同僚たちとの仲がよい。 | |
| ・ | 대통령의 사임 소식이 전해지자 전역에서 국민들이 거리로 뛰쳐나왔다. |
| 大統領の辞任が伝えられると、全域で国民が街頭に飛び出した。 | |
| ・ | 인파 속을 걸으면 피곤해요. |
| 人混みの中を歩くと、疲れます。 | |
| ・ | 공항 주변은 아프가니스탄을 떠나려는 인파가 계속 쇄도해 혼란이 지속되고 있다. |
| 空港周辺は、アフガンを離れようとする人が殺到し、混乱が続いている。 | |
| ・ | 그 다리의 길이는 팔십 미터예요. |
| その橋の長さは八十メートルです。 | |
| ・ | 스트레스가 쌓이고, 피로가 쌓인다. |
| ストレスがたまって、疲れが溜まる。 | |
| ・ | 충분한 휴식과 영양은 피로를 회복하는데 필요하다. |
| 十分な休みと栄養は疲労を回復するのに必要だ。 | |
| ・ | 충분히 수면을 취했는데도 낮부터 나른하네요. |
| 十分に睡眠をとったにもかかわらず、昼間からだるいですね。 | |
| ・ | 봄이라서 그런지 왠지 나른하다. |
| 春だからそうなのか、なんとなくけだるい。 | |
| ・ | 계속 나른하고 쉬어도 피곤이 풀리지 않는다. |
| だるさが続く、休んでも疲れがとれない。 | |
| ・ | 택배 배달이 지연되는 경우 연락을 취해야 합니다. |
| 宅配便の発送を遅らせることができますか? | |
| ・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
| 家族のために宅配運転手として仕事している。 | |
| ・ | 친구가 오늘까지 택배를 보내겠다고 했는데 혹시 저에게 온 택배가 있나요? |
| 友達が今日まで宅配を送ると言ったけど、もしかして私に届いた宅配がありますか。 | |
| ・ | 짐을 운반한 후 근육통이 생겼습니다. |
| 荷物を運んだことで筋肉痛になりました。 | |
| ・ | 그는 짐을 운반해줘서 고맙다고 말했다. |
| 彼は荷物を運んでくれてありがとうと言った。 | |
| ・ | 기둥은 건물의 기초가 됩니다. |
| 柱は建物の基礎となります。 | |
| ・ | 기둥이 없으면 지붕을 지탱할 수 없습니다. |
| 柱がないと屋根は支えられません。 | |
| ・ | 소시지는 안주로도 딱이에요. |
| ソーセージはおつまみとしてもぴったりです。 | |
| ・ | 소시지는 간단한 간식으로도 인기가 있습니다. |
| ソーセージは手軽なおやつとしても人気があります。 | |
| ・ | 소시지는 수프의 재료로 사용됩니다. |
| ソーセージはスープの具材として使われます。 |
