【として】の例文_12
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<としての韓国語例文>
화가를 생업으로 삼기 위해서는 많은 노력이 필요하다.
画家として生業とするには多くの努力が必要だ。
그녀는 오랫동안 교사를 생업으로 삼고 있어요.
彼女は長年にわたり、教師を生業としています。
그는 농업을 생업으로 삼고 있어요.
彼は農業を生業としています。
연필 한 자루를 떨어뜨렸다.
鉛筆一本を落としてしまった。
그는 훌륭한 리더로서 부하들을 거느리며 프로젝트를 성공시켰다.
彼は優れたリーダーとして、部下を従えてプロジェクトを成功させた。
그는 충실한 가신으로서 주인에게 계속해서 복종했다.
彼は忠実な家臣として、主人に仕え続けた。
그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다.
彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。
컨설팅 전문가로 일하고 있다.
コンサルティングの専門家として働いている。
공물로 받은 곡식은 가난한 사람들에게 나누어졌다.
貢物として受け取った穀物は、貧しい人々に分け与えられた。
그 마을에서는 공물로 특산물이 자주 보내진다.
その町では貢物として特産品が送られることが多い。
유명인사로서 책임감을 느낄 때가 있어요.
著名人としての責任を感じることがあります。
이 행동은 선의로 해석되어야 합니다.
この行動は善意として解釈されるべきです。
이 땅은 오래전부터 가족의 장지로 사용되고 있습니다.
この土地は、古くからの家族の葬地として使われています。
십계명은 사회 질서를 지키는 데에도 도움이 된다.
十戒は、社会の秩序を守るための道しるべとしても役立っています。
구약 성경에서 십계명은 하나님과 인간 사이의 계약의 상징으로 위치하고 있다.
旧約聖書の中で、十戒は神と人間との契約の象徴として位置付けられています。
기독교인들은 십계명을 중요한 가르침 중 하나로 여기고 있다.
キリスト教徒は十戒を重要な教えの一つとしています。
십계명은 인간으로서 지켜야 할 기본적인 도덕을 보여준다.
十戒は、人間として守るべき基本的な道徳を示しています。
십계명은 하나님이 모세에게 주신 계명으로 유명하다.
十戒は、神がモーセに与えた戒律として有名です。
편집자로 일하려면 세세한 부분까지 신경 쓰는 것이 중요합니다.
編集者として働くためには、細かい点にも気を配ることが重要です。
그는 편집자로서 수많은 잡지를 담당하고 있어요.
彼は編集者として、数多くの雑誌を手掛けています。
인간은 특정의 파장을 색으로 느낄 수 있습니다.
人間は、特定の波長を色として感じることができます。
소금은 결정체로 볼 수 있다.
塩は結晶体として見ることができる。
부시리는 회로 먹으면 맛있다.
ヒラマサは刺身として美味しい。
대학교에서 연구직으로 일하고 있어요.
大学で研究職として働いています。
미끼 상품은 광고나 세일의 일환으로 사용된다.
おとり商品は、広告やセールの一部として使われる。
미끼 상품은 소비자를 속이는 수단으로 비난받기도 한다.
おとり商品は、消費者を騙す手段として非難されることがある。
그는 일시적 조치로 응급처치를 했다.
彼は一時的な処置として応急処置を行った。
이 단체는 포교를 목적으로 설립되었다.
この団体は布教を目的として設立された。
그 절을 중심으로 포교 활동을 시작했다.
その寺を中心として布教活動を始めた。
그것은 별개로 생각해야 한다.
それは別物として考えるべきだ。
이 영화는 이부작으로 개봉되었다.
この映画は二部作として公開された。
사정은 성적 건강의 일환으로 이해된다.
射精は性的健康の一環として理解されています。
백년대계로서 지속 가능한 발전을 목표로 한다.
百年の大計として、持続可能な発展を目指す。
카페인 중독 증상으로는 잠을 잘 수 없는 경우가 있다.
カフェイン中毒の症状として、眠れないことがある。
버릴 텔레비전을 대형 폐기물로 내놓았어요.
廃棄するテレビを粗大ごみとして出しました。
이 냉장고는 대형 폐기물로 처분해요.
この冷蔵庫は粗大ごみとして処分します。
낡은 소파를 대형 폐기물로 버렸어요.
古くなったソファを粗大ごみとして出しました。
그는 최정상 선수로 알려져 있습니다.
彼はトップクラスの選手として知られています。
견인포는 전장에서 화력 지원으로 중요한 역할을 합니다.
牽引砲は、戦場での火力支援として重要な役割を果たします。
서대는 고급 생선으로 시장에서 높은 가격에 거래돼요.
アカシタビラメは高級魚として市場でも高値で取引されます。
불임 치료의 일환으로 인공수정이 시행된다.
不妊治療の一環として人工授精が行われます。
러닝화는 발에 딱 맞아서 매우 편안하다.
ランニングシューズは足にフィットしてとても快適だ。
그는 멀뚱하게 바라보면서 무엇인가를 떠올리려고 하는 것 같았다.
彼はぽかんと眺めながら、何か思い出そうとしているようだった。
이 장소는 비경으로서, 아직 알려지지 않은 부분이 많습니다.
この場所は秘境として、まだ知られていない部分が多いです。
그녀는 수훈 갑으로 팀을 이끌었다.
彼女は最優秀選手としてチームを引っ張った。
그는 뛰어난 설계자로 알려져 있다.
彼は優れた設計者として知られている。
그는 계산에서 몇 가지 항목을 누락시켰다.
彼は計算の中でいくつかの項目を漏れ落としてしまった。
란제리는 선물로도 인기가 있다.
ランジェリーは贈り物としても人気がある。
어떤 이유가 있더라도 목숨을 끊는 것은 절대 용납되지 않는다.
どんな理由があったとしても、命を絶つのは絶対に許されない。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (12/86)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.