<としての韓国語例文>
| ・ | 아이들도 먹기 좋게 크기로 자른 거야. |
| 子供でも食べやすいサイズにカットしておいたよ。 | |
| ・ | 리더로서 부하에게 공을 돌리는 것도 중요하다. |
| リーダーとして、部下に花を持たせるのも大事だ。 | |
| ・ | 그는 내 과거의 뒤를 캐려는 것 같다. |
| 彼は私の過去の裏を探ろうとしているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 귀가 어두운 척하며 대화를 피하려고 한다. |
| 彼女は耳が遠いふりをして、会話を避けようとしている。 | |
| ・ | 군대에서는 총검을 훈련의 일환으로 사용한다. |
| 軍隊では、銃剣を訓練の一環として使用する。 | |
| ・ | 그 병사는 저격수로 훈련을 받고 있다. |
| その兵士は狙撃兵として訓練を受けている。 | |
| ・ | 재채기를 참으려고 해도 멈출 수 없었다. |
| くしゃみを我慢しようとしても、止められなかった。 | |
| ・ | 그는 부정을 저질렀다고 의심을 받고 있다. |
| 彼は不正を働いたとして疑われている。 | |
| ・ | 실업가로서의 커리어는 많은 시련과 도전을 동반한다. |
| 実業家としてのキャリアは、多くの試練とチャレンジを伴う。 | |
| ・ | 실업가로서의 경험을 살려, 그는 새로운 프로젝트를 시작했다. |
| 実業家としての経験を活かして、彼は新たなプロジェクトを始めた。 | |
| ・ | 그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다. |
| 彼は実業家として、いくつもの成功した企業を立ち上げた。 | |
| ・ | 전임 강사로 학교에 근무하고 있다. |
| 専任講師として、学校に勤務している。 | |
| ・ | 전임 코치로서 팀을 지도하고 있습니다. |
| 専任のコーチとして、チームを指導しています。 | |
| ・ | 전임 조교가 연구를 서포트하고 있습니다. |
| 専任の助教が研究をサポートしています。 | |
| ・ | 그는 전임 강사로 초빙되었습니다. |
| 彼は専任の講師として招かれました。 | |
| ・ | 그는 전임 교사로서 신입생을 지도하고 있습니다. |
| 彼は専任の教師として新入生を指導しています。 | |
| ・ | 일용직 노동자로 일하면서 조금씩 수입을 얻고 있다. |
| 日雇い労働者として働くことで、少しずつ収入を得ている。 | |
| ・ | 그는 일용직 노동자로서 몇 달 동안 농장에서 일했다. |
| 彼は日雇い労働者として数か月間、農場で働いた。 | |
| ・ | 그는 일용직 노동자로서 건설 현장에서 일하고 있다. |
| 彼は日雇い労働者として建設現場で働いている。 | |
| ・ | 그가 저지른 범죄는 중죄로 취급되어야 한다. |
| 彼の犯した犯罪は、重罪として扱われるべきだ。 | |
| ・ | 청년기를 지나면 사회인으로서의 책임이 늘어난다. |
| 青年期を過ぎると、社会人としての責任が増える。 | |
| ・ | 이 책은 그녀의 일대기로서 많은 독자들에게 감동을 주었다. |
| この本は、彼女の一代記として、多くの読者に感動を与えた。 | |
| ・ | 그녀는 결혼에 관심이 없고, 노처녀로 살기로 선택했다. |
| 彼女は結婚に興味がなく、オールドミスとして生きることを選んだ。 | |
| ・ | 이주 준비로 현지 언어를 배우고 있다. |
| 移住の準備として、現地の言語を学んでいる。 | |
| ・ | 차세대 스타로서 주목을 받았다. |
| 次世代スターとして注目を受けている。 | |
| ・ | 그는 전쟁 중에 사망한 영웅으로 기억된다. |
| 彼は戦争中に死亡した英雄として記憶されている。 | |
| ・ | 근로 소득은 매달 급여로 지급됩니다. |
| 勤労所得は、毎月の給与として支払われます。 | |
| ・ | 사금이 많이 나오는 강은 관광지로도 인기가 있습니다. |
| 砂金の量が多い川は観光スポットとしても人気があります。 | |
| ・ | 철공소에서 만들어진 철골은 고층 빌딩의 골조로 사용됩니다. |
| 鉄工所で作られた鉄骨は、高層ビルの骨組みとして使われます。 | |
| ・ | 소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
| 小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 | |
| ・ | 그는 폭리를 취해 사람들을 속이려 하고 있습니다. |
| 彼は暴利を取って人々をだまそうとしています。 | |
| ・ | 공정증서로 확인된 사실은 법원에서도 증거로 취급됩니다. |
| 公正証書で確認された事実は、裁判所でも証拠として扱われます。 | |
| ・ | 증서를 공정증서로 작성하면 계약 내용이 증명됩니다. |
| 証書を公正証書として作成することで、契約内容が証明されます。 | |
| ・ | 공정증서는 법적 증거로서 매우 강한 효력을 가지고 있습니다. |
| 公正証書は、法的な証拠として非常に強い効力を持っています。 | |
| ・ | 흰살 생선은 회나 초밥으로 자주 사용됩니다. |
| 白身魚は、刺身や寿司としてもよく使われます。 | |
| ・ | 그는 땅을 일구어 자급자족 생활을 하려고 합니다. |
| 彼は土地を耕し、自給自足の生活を送ろうとしています。 | |
| ・ | 감염병 확산 예방책으로 마스크 착용이 권장되고 있다. |
| 感染症拡大の予防策として、マスクの着用が推奨されている。 | |
| ・ | 식품 위생의 예방책으로 유통 기한을 지키는 것이 중요하다. |
| 食品衛生の予防策として、賞味期限を守ることが重要だ。 | |
| ・ | 화재 예방책으로 정기적인 점검이 권장된다. |
| 火災の予防策として、定期的な点検が推奨されている。 | |
| ・ | 예방책으로 손 씻기를 자주 하라는 권고가 있다. |
| 予防策として、手洗いをこまめにすることが勧められている。 | |
| ・ | 그는 목격자로서 경찰에 보고했습니다. |
| 彼は目撃者として警察に報告しました。 | |
| ・ | 실력파 가수로서, 그녀는 해마다 인기를 끌고 있다. |
| 実力派の歌手として、彼女は年々人気を集めている。 | |
| ・ | 공로자로 이름을 남길 수 있게 되어 영광입니다. |
| 功労者として名前を残すことができて光栄です。 | |
| ・ | 외지 사람으로 취급받고 있다는 느낌이 들어서 조금 외롭다. |
| よそ者として扱われている気がして、少し寂しい。 | |
| ・ | 얌체처럼 자신의 이익을 얻으려고 한다. |
| ちゃっかりと自分の利益を得ようとしている。 | |
| ・ | 그는 간사한 수단으로 주변을 조종하려고 한다. |
| 彼はずるい手段で周囲を操ろうとしている。 | |
| ・ | 주변 신경 쓸 거 없어. 나만 떳떳하면 되지! |
| 周りを気にしなくていいよ。自分さえ堂々としてたらいい! | |
| ・ | 장갑 한 짝을 어디선가 떨어트린 거 같아요. |
| 手袋の片方をどこかに落としてしまったみたいです。 | |
| ・ | 욱해서 손이 나갈 뻔했지만 참았다. |
| カッとして手を出しそうになったが、我慢した。 | |
| ・ | 욱해서 큰 소리를 질러 버렸다. |
| カッとして大声を出してしまった。 |
