【として】の例文_57
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<としての韓国語例文>
모험가는 항상 새로운 항로를 찾으려 한다.
冒険家は常に新しい航路を見つけようとしている。
그는 모험가로서의 평판을 쌓았다.
彼は冒険家としての評判を築いた。
그는 모험가로서 명성을 얻었다.
彼は冒険家として名声を手に入れた。
모험가는 항상 새로운 지역을 발견하려고 한다.
冒険家は常に新しい地域を発見しようとしている。
모험가는 항상 새로운 지역을 발견하려고 한다.
冒険家は常に新しい地域を発見しようとしている。
서비스 제공 지연으로 인한 불편 보상으로 이용료를 면제합니다.
サービス提供の遅れによる不便の補償として、利用料を免除します。
기술 지원의 실수로 인한 보상으로 다음 번 서비스 요금을 면제합니다.
テクニカルサポートの不手際による補償として、次回のサービス料を免除します。
파손된 상품에 대한 보상으로 수리 또는 교환을 실시합니다.
破損した商品の補償として、修理または交換を行います。
부적절한 상품에 대한 보상으로 반품 및 전액 환불을 진행합니다.
不適切な商品の補償として、返品と全額返金を行います。
한국 경제는 세계시장의 변화를 기회로 만들며 발전해 왔다.
韓国の経済は世界市場の変化を機会として発展してきた。
실패에 대해 아무도 책임을 지지 않으려 한다.
失敗に対してだれも責任を取らないようとしている。
대담한 성격의 사람의 특징으로, 세세한 것을 신경 쓰지 않는 것이 있습니다..
大胆な性格な人の特徴として、細かいことを気にしていないことがあります。
그는 자신의 인생을 하나의 스토리로 이야기했습니다.
彼は自分の人生を一つのストーリーとして語りました。
조직의 비밀이 탄로나지 않을까 하여 전전긍긍하고 있다.
組織の秘密がバレないかと戦々恐々としている。
그녀는 법률가로서 사명감이 강해요.
彼女は法律家としての使命感が強いです。
경찰로서의 사명감은 없지만, 거대 조직의 일원이라는 자부심은 있다.
警察官としての使命感は無いが巨大な組織の一員だというプライドはある。
법률가로서의 그의 능력은 높이 평가되고 있습니다.
法律家としての彼の能力は高く評価されています。
이념보다 국익을 앞세우는 실리 외교를 기본으로 삼고 있다.
理念より国益を優先する実利外交を基本としている。
팀의 일원으로서 본분을 다하는 것이 요구됩니다.
チームの一員として本分をつくすことが求められます。
소프트웨어를 리셋해 보세요.
ソフトウェアをリセットしてみてください。
타이머를 리셋해 주세요.
タイマーをリセットしてください。
전원을 끄고 리셋해 보세요.
電源をオフにしてリセットしてみてください。
라우터를 리셋해 보세요.
ルーターをリセットしてみてください。
식사량을 자제함으로써 체중을 줄이려고 하고 있습니다.
食事の量を控えることで体重を減らそうとしています。
그 결정은 비도덕적인 행동을 정당화하려고 합니다.
その決定は非道徳的な行動を正当化しようとしています。
민트는 디저트 토핑으로 인기가 있습니다.
ミントはデザートのトッピングとして人気があります。
민트는 허브로 요리나 음료에 사용됩니다.
ミントはハーブとして料理やドリンクに使われます。
셀러리 잎은 수프의 재료로도 이용할 수 있습니다.
セロリの葉はスープの具材としても利用できます。
여주는 한약재로도 쓰인다.
ゴーヤは漢方薬の材料としても使われる。
여주는 여름 채소 중 하나로 알려져 있다.
ゴーヤは夏野菜の一つとして知られている。
공심채는 볶음 재료로 많이 사용됩니다.
空芯菜は炒め物の具材としてよく使われます。
그는 성실한 회사원으로 신뢰받고 있습니다.
彼は誠実な会社員として信頼されています。
그들은 회사원으로서의 자부심을 가지고 있습니다.
彼らは会社員としての誇りを持っています。
회사원은 조직의 일원으로서 협력하고 있습니다.
会社員は組織の一員として協力しています。
그들은 회사원으로서의 역할을 다하고 있습니다.
彼らは会社員としての役割を全うしています。
직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다.
会社員としての経験を積むことが重要です。
사원증은 신분증으로도 이용됩니다.
社員証は身分証明書としても利用されます。
사원은 팀의 일원으로서 협력합니다.
社員はチームの一員として協力します。
적은 우리를 협공하려 한다.
敵は我々を挟み撃ちにしようとしている。
그의 생각은 막막했고 구체성이 결여돼 있었다.
彼の考えは漠々としており、具体性が欠けていた。
갑자기 꿈이 사라져 무엇을 해야 할지 막막하고 두려웠다.
突然夢がなくなって、何をやるべきか漠然としていて不安だった。
위로하려다가 괜한 말을 해서 더욱 상처를 줬다.
励まそうとして、無駄なことをいってさらに傷つけてしまった。
충격으로 잠시 멍하니 있었다.
ショックでしばらく呆然としていた。
그 무서운 광경에 멍하니 있다.
その恐ろしい光景に呆然としている。
머리가 멍해서 공부에 전혀 집중할 수 없다.
頭がぼうっとしているので、勉強にぜんぜん集中できない。
뭘 멍하니 있어?
何ぼっとしてんだ?
수면 부족으로 머리가 멍하다.
寝不足で頭がぼうっとしている。
팀은 페널티킥을 역전의 기회로 잡고 있다.
チームはペナルティーキックを逆転のチャンスとして捉えている。
불경의 말씀은 가르침으로서 우리를 이끌어 준다.
お経の言葉は教えとして私たちを導いてくれる。
불상은 그 위엄있는 자세로 신앙의 대상으로 존경받고 있습니다.
仏像はその威厳ある姿勢で信仰の対象として尊敬されています。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (57/86)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.